Possible Results:
entrañar
Se sugirió que también se consideraran preferentes las operaciones que entrañaran pagos en especie. | It was suggested that transactions involving payment in kind could also be included. |
Las recomendaciones que entrañaran cambios deberían distribuirse también a todas las oficinas nacionales de estadística. | A change would require also the circulation of recommendations to all national statistical offices. |
Era menester examinar en forma más detenida los ejemplos de buenos resultados y las enseñanzas que éstos entrañaran para otros países en desarrollo. | There was a need to examine more carefully success stories and the lessons these might hold for other developing countries. |
Esta evaluación debía servir para detectar hechos o actividades que entrañaran riesgos que pudiesen impedir el logro de los objetivos del ACNUR, inclusive la terminación puntual y efectiva de la operación. | The aim of the assessment was to identify events/actions representing risks that could prevent UNHCR's achievement of the project objectives including its timely and effective completion. |
Ello sería particularmente oportuno para elaborar unas medidas de respuesta a las variaciones de la situación de la balanza mundial de pagos que entrañaran ajustes importantes de los tipos de cambio en los próximos meses. | An area where this would be particularly appropriate is in developing policy responses to changes in the global balance-of-payments position involving major exchange rate adjustments in the months ahead. |
Dicho proyecto de ley, que excluiría las entidades estratégicas, los derechos de propiedad intelectual y los acuerdos que fomentaran las exportaciones, preveía el control de las fusiones y adquisiciones cuando entrañaran una cuota de mercado superior al 30%. | This draft law, which would exclude strategic entities, intellectual property rights and agreements encouraging exports, envisaged the control of mergers and acquisitions when they involved a market share exceeding 30 per cent. |
Los cambios que entrañaran otro tipo de modificación, con arreglo a lo decidido por el Comité en su período de sesiones sustantivo de 1994, debían ser examinadas por la Mesa en consulta con la Secretaría para la adopción de decisiones. | Departures that involved other types of changes, as decided upon by the Committee at its substantive session of 1994, should be reviewed by the Bureau, in consultation with the Secretariat, for subsequent action. |
Los expertos indicaron también que, cuando fuera posible, y a fin de aumentar el acceso y la conectividad, la liberalización y las reformas estructurales se complementaran con soluciones tecnológicas basadas en la comunidad, utilizaran los idiomas nacionales y no entrañaran computadoras. | The experts also suggested that, where feasible, in order to enhance access and connectivity, liberalization and structural reforms be supplemented with technology solutions that were community-based, used local languages and did not involve computers. |
Eva había llevado a cabo escrupulosamente estas instrucciones durante más de cien años, y no se le ocurrió que las conversaciones cada vez más privadas y confidenciales que mantenía con un líder nodita llamado Serapatatia entrañaran peligro alguno. | Eveˆ had most scrupulously carried out these instructions for more than one hundred years, and it did not occur to her that any danger would attach to the increasingly private and confidential visits she was enjoying with a certain Nodite leader named Serapatatiaˆ. |
En su 379ª sesión, celebrada el 23 de marzo de 1995, el Comité había acordado que la Secretaría, en consulta con la Mesa del Comité, examinara las propuestas de modificaciones del calendario que no entrañaran consecuencias para el presupuesto por programas. | At its 379th meeting, on 23 March 1995, the Committee had agreed that proposed changes to the calendar that did not have programme budget implications could be dealt with by the Secretariat in consultation with the Bureau of the Committee. |
En su 379ª sesión, celebrada el 23 de marzo de 1995, el Comité había acordado que la Secretaría, en consulta con la Mesa del Comité, examinara las propuestas de modificación del calendario que no entrañaran consecuencias para el presupuesto por programas. | At its 379th meeting, on 23 March 1995, the Committee had agreed that proposed changes to the calendar that did not have programme budget implications could be dealt with by the Secretariat, in consultation with the Bureau of the Committee. |
Esas delegaciones opinaban que los gobiernos eran internacionalmente responsables de las actividades nacionales que realizaran organizaciones gubernamentales u organizaciones no gubernamentales y que entrañaran la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre; esas actividades debían ser beneficiosas y no perjudiciales para la humanidad. | Those delegations were of the view that Governments bore international responsibility for national activities involving the use of NPS in outer space conducted by governmental and non-governmental organizations and that such activities must be beneficial and not detrimental to humanity. |
El 3 de marzo de 2006, dictaminó que no se le debía conceder el permiso ya que no podía considerarse que las circunstancias del caso entrañaran consideraciones humanitarias urgentes y no tenía vínculos con Suecia que justificaran la concesión del permiso. | On 3 March 2006, it found that he should not be granted such a permit as the circumstances of his case could not be considered to involve an urgent humanitarian interest and he had not developed such ties to Sweden to warrant granting of a permit. |
El Grupo de Expertos también expresó la opinión de que se debería alentar a los representantes de alto nivel para que asistieran al examen general de este informe y que la Secretaría debería organizar reuniones técnicas paralelas con ese fin sin que entrañaran gastos extraordinarios para la Organización. | The Group of Experts also took the view that high-level representatives should be encouraged to attend the general discussion of this report and that technical parallel events should be organized on that occasion by the Secretariat without extra costs for the organization. |
Australia declaró que el actual debate sobre la convención se estaba desarrollando sin examinar detenidamente qué derechos de los discapacitados no estaban amparados en los instrumentos vigentes y preguntó si existían métodos para colmar esas lagunas que no entrañaran la negociación de una nueva convención. | Australia stated that the current discussion on a convention was proceeding without a thorough examination of which of the rights of persons with disabilities were not protected under existing instruments and whether there were methods for closing those gaps that would not entail the negotiation of a new convention. |
La ley no contempla la autorización del otro cónyuge para la suscripción colateral de instrumentos de crédito porque, en la época en que se elaboraron las restricciones a la libertad de acción de los cónyuges, las mujeres raramente participaban en actividades que entrañaran instrumentos de crédito. | The authorization of the other spouse with regard to collateral signature on credit instruments was not provided for in such law because, when the restrictions to the spouses' freedom of action were developed by the legislative, women rarely engaged in legal businesses involving credit instruments. |
Reconocemos que estas medidas entrañarán cambios en la legislación en algunos casos. | We acknowledge that these actions will require changes to legislation in some cases. |
Estas estrategias también entrañarán el fortalecimiento de las prácticas de atención de la familia. | These strategies will also involve strengthening of family care practices. |
Las demoras harán más lento el despliegue de las fuerzas y entrañarán la pérdida de contribuciones financieras. | Delay will slow deployment of forces and mean a loss of financial contributions. |
Con estos consejos, las redes sociales no entrañarán ningún misterio para este nuevo enfoque del marketing digital. | With these tips, social networks do not entail any mystery to this new approach to digital marketing. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.