Possible Results:
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofentrañar.
entrañaran
-they/you entailed
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofentrañar.

entrañar

Reconocemos que estas medidas entrañarán cambios en la legislación en algunos casos.
We acknowledge that these actions will require changes to legislation in some cases.
Estas estrategias también entrañarán el fortalecimiento de las prácticas de atención de la familia.
These strategies will also involve strengthening of family care practices.
Las demoras harán más lento el despliegue de las fuerzas y entrañarán la pérdida de contribuciones financieras.
Delay will slow deployment of forces and mean a loss of financial contributions.
Con estos consejos, las redes sociales no entrañarán ningún misterio para este nuevo enfoque del marketing digital.
With these tips, social networks do not entail any mystery to this new approach to digital marketing.
Las negociaciones comerciales y la aplicación de los resultados entrañarán considerables ajustes y costos sociales para los países en desarrollo.
Trade negotiations and the implementation of the results will involve considerable adjustment and social costs for developing countries.
Para 2007/2008, las recomendaciones de la Comisión Consultiva entrañarán una reducción de 23.990.200 dólares del presupuesto propuesto de 254.500.100 dólares.
For 2007/08, the Advisory Committee's recommendations would involve a reduction of $23,990,200 to the proposed budget of $254,500,100.
El incremento de las autorizaciones y la programación adicional entrañarán un aumento de los gastos en el período 2000-2001.
The increase in approvals and the additional programming will lead to an increase in expenditures during the period 2000-2001.
La mayor parte de las actividades entrañarán asociaciones entre el Gobierno central y las autoridades locales, la sociedad civil y otros donantes.
Most interventions will involve partnerships among central and local government, civil society and other donors.
Me preocupan mucho las propuestas de planes nacionales, porque estoy convencido de que entrañarán desigualdades entre los Estados miembros.
I am very concerned at the proposal for national envelopes because I believe that will bring inequalities between Member States.
En las condiciones normales de transporte, las infiltraciones de la sustancia contenida en el embalaje/envase que puedan producirse no entrañarán peligro.
Any permeation of the substance contained in the packaging shall not constitute a danger under normal conditions of transport.
Algunos Estados Miembros adoptaron medidas legislativas que, si bien no están destinadas directamente a la mujer, entrañarán un importante beneficio para ellas.
A number of Member States introduced legislative measures that, although not targeted directly to women, are expected to greatly benefit them.
Las recomendaciones de la Comisión Consultiva para el grupo temático II entrañarán una reducción de 795.400 dólares en los recursos propuestos por el Secretario General.
The Advisory Committee's recommendations for cluster II would entail a reduction of $795,400 in the resources proposed by the Secretary-General.
Los programas de protección a los niños vulnerables entrañarán campañas de información apoyadas por medidas prácticas sobre el terreno y el castigo de los culpables.
Programmes to protect vulnerable children would involve information campaigns supported by action on the ground and the punishment of offenders.
Las recomendaciones de la Comisión Consultiva entrañarán una reducción de 19 millones de dólares en las propuestas de recursos del Secretario General para la UNAMA correspondiente a 2009.
The Advisory Committee's recommendations would entail a reduction of $19 million in the Secretary-General's resource proposals for UNAMA for 2009.
Sus recomendaciones entrañarán una reducción de 16,4 millones de dólares en el total de necesidades de recursos propuestas por el Secretario General para la Misión en 2009.
Its recommendations would entail a reduction of $16.4 million in the overall resource requirements proposed by the Secretary-General for the Mission for 2009.
El Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha presentado los resultados de su examen amplio y enumerado las necesidades de recursos que entrañarán.
The Special Committee on Peacekeeping Operations had presented the results of its comprehensive review and had enumerated the resource requirements that they would entail.
Las actividades de recaudación de fondos entrañarán la consolidación de las asociaciones de colaboración con la AusAID y otros donantes para el desarrollo de los programas y la supervisión sobre el terreno.
Fund-raising will entail strengthening partnerships with AusAID and other donors for programme development and field-level monitoring.
Las recomendaciones de la Comisión Consultiva entrañarán una reducción de 2,5 millones de dólares en las propuestas globales del Secretario General para las misiones relacionadas con el grupo temático III.
The Advisory Committee's recommendations would entail a reduction of $2.5 million in the Secretary-General's overall proposals for the missions under cluster III.
Para movilizar recursos se recurrirá a actividades de promoción y comunicación estratégicas, basadas en datos comprobados, que entrañarán la participación de los medios de comunicación y la movilización de la opinión pública.
Strategic, evidence-based advocacy and communication involving media and public mobilization will be implemented for leveraging resources.
Las normas técnicas de ejecución tendrán un carácter técnico, no entrañarán decisiones estratégicas o políticas y su contenido establecerá las condiciones de aplicación de dichos actos.
Implementing technical standards shall be technical, shall not imply strategic decisions or policy choices and their content shall be to determine the conditions of application of those acts.
Word of the Day
to drizzle