entrañar
La justicia y la rendición de cuentas siguen entrañando problemas. | Justice and accountability continue to be a challenge. |
Las minas antipersonal siguen entrañando una amenaza importante para la seguridad de las personas. | Anti-personnel mines continue to pose a significant threat to human security. |
La situación en el Oriente Medio sigue entrañando un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales. | The situation in the Middle East continues to pose a serious threat to international peace and security. |
La asistencia sanitaria sigue entrañando dificultades pero casi todos los 240 hospitales del Iraq están funcionando. | In health care, while there are still some difficulties, nearly all 240 hospitals in Iraq are functioning. |
El Secretario General ha dicho que el terrorismo sigue entrañando un gran peligro para la paz y la seguridad internacionales. | The Secretary-General has said that terrorism continues to represent a major threat to international peace and security. |
La insurrección armada está entrañando unas pérdidas insoportables en términos de vidas humanas y de daños a la infraestructura de desarrollo. | The armed insurgency is costing unbearable losses in terms of human casualties and in damage to the development infrastructure. |
La presencia continua de grandes existencias de ojivas nucleares seguirá entrañando un peligro grave para la paz y la seguridad internacionales. | The continued presence of large inventories of nuclear warheads will continue to pose a serious threat to international peace and security. |
La evolución de la región sigue entrañando un alto grado de incertidumbre, lo que plantea una seria amenaza a la paz y la seguridad internacionales. | Events in the region continue to unfold with a high degree of uncertainty, posing a serious threat to international peace and security. |
Hay otros acontecimientos mundiales que siguen entrañando un peligro para el derecho fundamental de los pueblos de vivir en un entorno seguro, estable y próspero. | Other world events continue to pose a threat to the fundamental right of peoples to live in a secure, stable and prosperous environment. |
El camino comienza con algunos descensos y el piso es un poco irregular, a medida que se entrañando en la naturaleza hasta llegar a la levada. | The walk begins with some descents and the floor is a bit irregular, while going through the nature, until arriving at the levada. |
El Comité observa con preocupación que los presupuestos asignados para educación e investigación científica han disminuido fuertemente, entrañando un deterioro en la calidad de la educación. | The Committee notes with concern that the budgets allocated for education and scientific research have fallen sharply, leading to a deterioration in the quality of education. |
La privatización y la liberalización han dado resultados mixtos, provocando una subida de los precios para los pobres o entrañando otros costos de ajuste (por ejemplo, la pérdida de puestos de trabajo). | Privatization and liberalization have produced mixed results, either increasing prices for the poor or entailing other adjustment costs (e.g. loss of employment). |
Borgo Santa Caterina es uno de los lugares representando mejor el espíritu bergamasco: escaparates coloreados, tiendas de gastronomía, palacios históricos entrañando este tesoro como un cofre de maravillas. | Borgo Santa Caterina perfectly captures the spirit of Bergamo: bright store windows, fantastic delicatessen shops and historical buildings enshrine this incredible treasure chest. |
A pesar de la creciente concienciación en materia de ciberseguridad con el reciente ataque de WannaCry y sus réplicas, los correos electrónicos siguen entrañando altos niveles de riesgo para las empresas. | Despite the recent uptick in cybersecurity awareness with attacks like WannaCry and its aftershocks, email continues to pose high levels of risk to businesses. |
Un año después de los dolorosos hechos que conmocionaron a los Estados Unidos, el peligro del terrorismo todavía se deja sentir y sigue entrañando una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. | One year after the painful events that shook the United States, the danger of terrorism is still felt, and it continues to pose a threat to international peace and security. |
Los campos de minas en la zona de operaciones de la FNUOS, especialmente en la zona de separación, siguieron constituyendo motivo de preocupación y entrañando una amenaza al personal de la Fuerza y a los habitantes del lugar. | Minefields in the UNDOF area of operation, especially in the area of separation, continued to be a concern, posing a threat to UNDOF personnel and local inhabitants. |
De esta experiencia, he llegado a la conclusión de que, a pesar de que los ponentes y la Comisión han tenido en cuenta un gran número de factores, el contenido que se presenta hoy aquí sigue entrañando riesgos considerables. | From this experience, I have come to believe that - in spite of the fact that the rapporteurs and the Commission have taken a number of points into account - what is being proposed today still presents serious dangers. |
Las próximas semanas se caracterizarán por la extensión del contagio de la crisis inmobiliaria a todo el ámbito financiero y al consumo minorista estadounidense, entrañando graves consecuencias en el desempeño de muchos sectores económicos de Estados Unidos y del USD. | In the coming weeks, the contagion will spread from real estate to the whole of the financial sector and to US household consumption, bearing severe consequences on various economic sectors' results in the US and on the US market. |
Las minas terrestres y los artefactos y municiones explosivos no detonados siguen entrañando una amenaza considerable a la seguridad de la población afgana y la comunidad internacional, impidiendo el acceso a más de 850 kilómetros cuadrados de territorio y causando docenas de víctimas todas las semanas. | Landmines and unexploded ordnance continue to constitute a significant threat to the safety and security of the Afghan population and the international community, denying access to over 850 square kilometres of land and causing dozens of casualties every week. |
No obstante, todos somos conscientes de que el camino de la paz y la estabilidad en Burundi sigue entrañando muchas dificultades y desafíos. | However, we all are aware that the road to peace and stability in Burundi is still full of pitfalls and replete with challenges. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
