Possible Results:
Preteriteél/ella/ustedconjugation ofensalzar.
ensalzo
-I extol
Presentyoconjugation ofensalzar.

ensalzar

Mercader también ensalzó la importancia de los valores.
Mercader also extolled the importance of values.
Se dice que Kamsa y Ravana consiguieron Moksha antes que los yoguis que lo ensalzó.
It is said that Kamsa and Ravana got Moksha earlier than the Yogis who extolled Him.
Para poder lograrlo, ensalzó las virtudes de la autosuficiencia y la planificación estatal de la economía.
In order to achieve this he extolled the virtues of self sufficiency and state planning of the economy.
En 1931, el Papa Pío XI ensalzó los escritos del Papa León XIII en contra del comunismo y el socialismo.
In 1931, Pope Pius XI commended the writings of Pope Leo XIII against communism and socialism.
Por supuesto que no ensalzó virtudes que él no tenía, pero no lo acusó de nada.
Naturally that she did not praise virtues that he did not have, but she did not accused him of anything either.
Todos los italianos hablaban algo de francés, lo que facilitó la comunicación y ensalzó el espíritu de convivencia de la noche.
All the Italians spoke some French, which facilitated our communication and enhanced the convivial spirit of the evening.
La literatura romántica ensalzó la pasión, el amor platónico y la naturaleza, rechazó la moderación y déjese llevar por el hype.
Romantic Literature exalted passion, platonic love and nature, it rejected moderation, and became exaggerated.
El dirigente infalible no puede haberse equivocado en ninguna de las ocasiones pasadas en que ensalzó la ortodoxia stalinista.
The infallible leader could not have been in error on any of those past occasions on which he extolled the Stalinist orthodoxy.
Evidentemente, Molotov quiso decir: Trotsky ensalzó el poderío norteamericano y ahora, miren, Estados Unidos está atravesando una crisis aguda.
Molotov evidently wants to say: Trotsky glorified the might of America, and yet, look, the United States is going through the most acute crisis.
Y encuentra sus inicios, no ya en los gobiernos de Reagan y Tatcher, sino en el Chile que acabó con Allende y ensalzó a Pinochet.
And finds its beginnings, no longer in the governments of Reagan and Thatcher, but in the Chile that terminated Allende and eulogised Pinochet.
El Secretario General de la OEA, José Miguel Insulza, agradeció y ensalzó la labor del Embajador Sears al frente de la MOE en Grenada.
The Secretary General of the OAS, José Miguel Insulza, expressed his gratitude to Ambassador Sears and praised his work at the head of the EOM in Grenada.
Se ensalzó la idea por encima del artefacto y la manifestación física de una obra se consideraba sencillamente un subproducto del proceso mental creativo o idea.
The idea was emphasized over the artifact and the physical manifestation of a work was considered simply a byproduct of the cerebral creative process or idea.
Esta conferencia, de tono divulgativo, ensalzó los conocimientos obtenidos por investigadores en el pasado a la par que acentuó el desconocimiento existente sobre el origen y funcionamiento de las células.
This conference, of an informative nature, extolled the knowledge gained by researchers in the past while emphasizing the lack of understanding of the origin and functioning of cells.
También nos visitó Jonathan Baum, Director de Exámenes de Cambridge de Almería, Granada y Málaga, el cual ensalzó el potente proyecto bilingüe de nuestro Colegio y los espectaculares resultados obtenidos.
We were also visited by Jonathan Baum, The Director of Cambridge Examinations of Almeria, Granada and Malaga, who highlighted the powerful bilingual project of our School and the spectacular results obtained.
En este sentido Pombo tuvo unas emotivas palabras en recuerdo de José Luis de Ugarte, recientemente fallecido, y ensalzó la labor de la FNOB en la organización de la Asamblea.
In that sense, Pombo dedicated some heartfelt words to the memory of the recently deceased José Luis de Ugarte, and praised the work of the FNOB in organising the Meeting.
Este vidente ensalzó la conciencia hasta su cima más alta en el arbitraje entre el bien y el mal, enseñó el castigo por el pecado y proclamó la salvación mediante la súplica a la deidad solar.
This seer exalted conscience to its highest pinnacle of arbitrament between right and wrong, taught punishment for sin, and proclaimed salvation through calling upon the solar deity.
Este vidente ensalzó la conciencia hasta convertirla en el árbitro supremo entre el bien y el mal, enseñó que los pecados serían castigados, y proclamó que la salvación se obtenía recurriendo a la deidad solar.
This seer exalted conscience to its highest pinnacle of arbitrament between right and wrong, taught punishment for sin, and proclaimed salvation through calling upon the solar deity.
Por un lado, ensalzó las visiones y secuestros causadas por el tabaquismo y la otra denuncia el daño que esto causó en la conciencia, la voluntad e incluso la creatividad literaria.
On the one hand, he exalted the visions and abductions caused by smoking, and on the other he denounced the damage that this caused to consciousness, will and even literary creativity.
En otro evento el personal del Banco ensalzó la habilidad de la institución para trabajar en forma coordinada con la ONU, mientras que el personal de la ONU parecía sentirse menos seguro de la relación.
At other events, Bank staff espoused the institution's ability to coordinate with the UN, while UN agency staff seemed slightly more cautious about the relationship.
Con motivo de una dilatada carrera profesional y personal, el profesor Jaime Merino, con el ordenador portátil en mano, ensalzó la profesión médica. Asimismo, arrancó sonrisas con unas sinceras palabras sobre la familia, la amistad y la medicina.
Due to his of a career professional and personal, Professor Jaime Merino, with his laptop in his hands, he extolled the medical profession.
Word of the Day
milkshake