Possible Results:
enriqueciera
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofenriquecer.
enriqueciera
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofenriquecer.

enriquecer

Y sin embargo yo no tenía nada que enseñarle que le enriqueciera.
And yet I had nothing to teach that might enrich him.
Intentaban mantener las negociaciones abiertas indefinidamente, y entretanto evitar que Irán enriqueciera el uranio.
They just wanted to keep the talks going on indefinitely, meantime preventing Iran from enriching uranium.
Sin embargo, el proceso de toma de decisiones con los países ACP ganaría si se enriqueciera con la participación del Parlamento Europeo.
Nevertheless, the decision-making process with the ACP countries would benefit from being enriched by the participation of the European Parliament.
En lo relativo a la cuestión de los observadores, se expresó la opinión de que su participación sería bienvenida en la medida en que enriqueciera las deliberaciones del Comité.
On the question of observers, views were expressed that their participation should be welcomed inasmuch as it would enrich the deliberations of the Committee.
En respuesta a las aspiraciones revolucionarias de Ahmadinejad, losoccidentales comenzaron a sembrar la duda sobre la naturaleza del programa nuclear iraní[2] y utilizaron laONU para prohibir que Irán enriqueciera su propio uranio, delque tiene gigantescas reservas[3].
In response to the revolutionary pretensions of Ahmadinejad, Westerners cast doubt on the Iranian nuclear program[2] and used the UN to prevent Iran's enriching its own uranium, of which it has huge reserves[3].
La información desclasificada de marras que recibí, era con la intención de que yo enriqueciera mi capacidad de contribuir con el propósito de establecer una academia de inteligencia que EU necesitaba, y cumplió con eso.
The referenced, declassified information which I received, was intended to be used by me to enrich my capacity for contributions to the purpose of establishing a needed U.S. national intelligence academy. It did.
Pero las negociaciones no lograron nada porque las potencias europeas no estaban dispuestos a permitir que Irán enriqueciera uranio para producir electricidad y no podían producir las garantías de seguridad (contra el cambio de gobierno) que buscaba el gobierno iraní.
But the negotiations went nowhere because the Europeans were unwilling to allow Iran to enrich uranium for energy, and were unable to provide the security guarantees (against regime change) that Iran's rulers wanted.
El Movimiento de los Países No Alineados y otras organizaciones han pedido que se celebre una conferencia internacional sobre la paz en el Oriente Medio, y convendría que esa idea prosperara y se enriqueciera con las propuestas concretas presentadas recientemente por España y Francia.
The Non-Aligned Movement and other organizations have called for an international conference on peace in the Middle East. It would be desirable for that idea to gain momentum and be developed further in accordance with the concrete suggestions put forward by Spain and France.
El Shah en su Trono de Pavo Real fue el conducto para que el imperialismo occidental se enriqueciera del mayor recurso comercial de Irán, el petróleo.
The Shah on his Peacock Throne was a conduit for Western imperialism to get rich off Iran's major marketable resource, petroleum.
Me gustaría que el mercado libre enriqueciera a las personas, y subrayo «las personas», no a los grupos comerciales e industriales.
I would like to see the free market making the people richer, and I stress ‘the people’, not trade and manufacturing consortia.
Con miras a que el proceso consultivo se enriqueciera aún más, el grupo pidió que se celebrara una serie de consultas con cada uno de los grupos regionales en las que se podrían tratar aspectos regionales específicos.
To further enrich the consultative process, the group requested a series of consultations with each of the regional groups where specific regional aspects could be discussed.
Tadao Takahashi, Ivan Moura Campos y Carlos Afonso, del Ibase, persuadieron al ministro de que el camino por seguirse era otro: instaurar un esquema jerárquico que enriqueciera a la internet brasileña.
Tadao Takahashi, Ivan Moura Campos and Carlos Afonso, at IBASE, convinced the Minister that a different way forward would be better: set up a hierarchical scheme that would make the Brazilian Internet richer.
Word of the Day
lean