Possible Results:
See the entry forenquistado.
enquistado
-embedded
Past participle ofenquistar.

enquistado

Uso Isotretinoin es una medicación usada sobre todo para tratar acné enquistado.
Usage Isotretinoin is a medication primarily used to treat cystic acne.
Además, Karabaj no es un conflicto enquistado.
Additionally, Karabakh is not a frozen conflict.
Así que tuve recurrir a un oftalmólogo para quitar mi chalazión enquistado.
So then I found an ophthalmologist to remove my encysted chalazion.
Un fenómeno enquistado desde hace años en nuestro país, sin soluciones reales.
A common phenomenon in the last years in our country without real solutions.
Asimismo, el mercado de la sanidad, en su totalidad, está realmente enquistado.
Furthermore, the entire health market is actually really encrusted.
El vello enquistado a menudo es el resultado de una afeitada demasiado al ras.
Ingrown hairs are often a result of too-close shaving.
Y, por último, hablemos del caso enquistado e infestado del Sudán.
And, finally, let's speak about the sealed off and infected case of the Sudan.
¿Cómo puedo evitar el vello enquistado?
How can I avoid ingrown hairs?
Pero las dudas se habían enquistado en nosotros y habían dado frutos en nuestra imaginación.
But doubts were entrenched in us and had left loopholes in our imagination.
Existe el riesgo de que la crisis de Libia se convierta en un conflicto enquistado.
There is a risk that the crisis in Libya could turn into a protracted conflict.
Se podría decir que este gusano está muy bien enquistado en la ignorancia del hombre.
It may be said that this worm is far too firmly nested in man's ignorance.
Lo único que se puede hacer contra un chalazión enquistado es retirarlo mediante una pequeña operación quirúrgica.
The only thing you can do with an encysted chalazion is to remove it through a small surgical operation.
Ortega reaviva así un sueño enquistado en la psiquis nicaragüense desde hace más de 150 años.
With that Ortega is reviving a dream that has been festering in the Nicaraguan psyche for over 150 years.
La situación prevaleciente en el Golán sirio ocupado podría convertirse en un conflicto aún más enquistado si cabe.
The situation of the occupied Syrian Golan risks becoming an even more deeply entrenched frozen conflict.
La ciberseguridad debe ser tratada como un problema de gestión del riesgo corporativo, y no como un problema enquistado en IT.
Cybersecurity must be treated as a corporate risk management problem, and not as a purely IT based problem.
El conflicto enquistado –me refiero al régimen ilegal de Transdniéster– ha hecho de Moldova el país más pobre de Europa.
The frozen conflict there – I refer to the illegal Transnistrian regime – has made Moldova the poorest country in Europe.
Isotretinoin (etimología y pronunciación), también conocido como ácido retinóico cis 13 y primero comercializado, es una medicación usada sobre todo para tratar acné enquistado.
Isotretinoin (etymology and pronunciation), also known as 13-cis retinoic acid and first marketed, is a medication primarily used to treat cystic acne.
Éste permanecía completamente inmóvil, como si los pólipos coralíferos lo hubiesen enquistado ya en su indestructible cemento.
As for our craft, it no longer stirred, staying as motionless as if these coral polyps had already walled it in with their indestructible cement.
El aumento de los suministros de armamento a la insurgencia prorrusa augura una probable escalada de un conflicto cada vez más enquistado.
The increase in the supply of arms to the pro-Russia insurgents suggests a probable escalation in a conflict that is ever more entrenched.
A problemas reales, nada más útil que vender esperanzas y lanzar cortinas de humo con el Canal Interoceánico, un sueño enquistado durante siglos en la psiquis nacional.
Nothing is more useful for real problems than selling hopes and blowing smokescreens with the promise of an Interoceanic Canal, a dream encrusted in the national psyche for centuries.
Word of the Day
celery