enkindle

Popularity
500+ learners.
Come Holy Spirit, enkindle the hearts of your faithful!
¡Ven, Espíritu Santo, e inflama los corazones de tus fieles!
We should avoid what we know will enkindle our passions.
Debemos, pues, evitar lo que sabemos va a encender nuestras pasiones.
When you enkindle, that should be done only in designated areas for this purpose.
Cuando se prenda fuego, solo debe hacerse en las zonas habilitadas a este fin.
We need to avoid the occasions which enkindle the disordered desires of the flesh and perturb the spirit afterward.
Tenemos que evitar las ocasiones que encienden los deseos desordenados de la carne y molestan el espíritu después.
Eucharist: if meditation is a way to enkindle apostolic zeal, the Eucharist is the blazing furnace.
La Eucaristía: si la meditación es un medio para encenderse en celo apostólico, la Eucaristía es el horno mismo de fuego.
To serve our people well and to enkindle in them hope and give them courage, we need time to rest.
Para servir bien a nuestro pueblo y para insuflar en ellos esperanza y darles coraje, necesitamos tiempo para descansar.
In the art of music he also recognized a powerful aid to enkindle enthusiasm for the practice of virtue.
En el arte de la música también reconoció una ayuda poderosa para encender el entusiasmo por la práctica de la virtud.
May this Love of your Spirit enkindle our hearts and inspire us to love You and follow You in truth.
Que esta caridad de tu Espíritu encienda nuestros corazones y les inspire de amarTe y seguirTe en verdad.
May the ethos of true democracy envelop our elections with dignity and the flames of honest patriotism enkindle our political leaders.
Pueda el espíritu de la verdadera democracia envolver nuestras elecciones con dignidad y las llamas de un honesto patriotismo enciendan a nuestros líderes políticos.
It is they who can teach us about dignity, that small light we are called to celebrate, defend, and enkindle.
Son ellas las que nos enseñan acerca de la dignidad, esa pequeña luz a la cual estamos llamados a celebrar, defender y encender.
I also appeal to you, dear Brothers in the priesthood: enkindle in human hearts devotion and love for the Eucharist.
Me dirijo también a vosotros, queridos hermanos en el episcopado: encended en los corazones humanos la devoción y el amor a la Eucaristía.
Upon all, I invoke the abundant blessings of the Most High, to whom I ask to enkindle in the hearts of each one sentiments of forgiveness, of reconciliation, of brotherhood.
Sobre todos invoco las abundantes bendiciones del Altísimo, al cual pido que suscite en el corazón de cada uno sentimientos de perdón, reconciliación y fraternidad.
Therefore St. Peter says that we should live like aliens and exiles in this world, that is, not taking part in the things of this world that enkindle our passions.
Por eso san Pedro nos dice que debemos vivir como extranjeros y peregrinos en este mundo, es decir, no participando en lo de este mundo que enciende nuestras pasiones.
No sooner are they thus bidden before the mind, than the corresponding emotions arise, and all the father and the husband are awake and felt to enkindle in his heart.
Mucho antes son puestos en la mente que el surgimiento de las emociones correspondientes del esposo y del padre sea despertado y sentido para encender su corazón.
We must make a real effort to avoid situations that rob us of our peace and put our spirit into turmoil afterward, occasions that enkindle our passions and the desires of the flesh.
Tenemos que hacer un gran esfuerzo para evitar las situaciones que nos roban la paz y ponen nuestro espíritu en un estado de tumulto después, ocasiones que encienden nuestras pasiones y los deseos de la carne.
We would do well to let our encounter with the Lord's tenderness enkindle joy in our hearts: a joy greater than sadness, a joy that even withstands pain and in turn becomes peace.
Nos vendrá bien dejar que el encuentro con la ternura del Señor ilumine el corazón de alegría: una alegría más fuerte que la tristeza, una alegría que resiste incluso ante el dolor, transformándose en paz.
With these sentiments I commend you to Mary, Star of the New Evangelization, that she may sustain you in pastoral wisdom, strengthen you in fortitude and enkindle in your hearts love and compassion.
Con estos sentimientos, os encomiendo a María, Estrella de la nueva evangelización, para que os sostenga en la prudencia pastoral, os refuerce en la entereza e infunda en vuestro corazón amor y compasión.
I realize that if I continue contemplating in this way (Saint Joseph, my father and lord, is the one who led me there, after I asked him to enkindle me), I'll end up crazier than ever.
Entiendo que, si continúo por este modo de contemplar (me metió S. José, mi Padre y Señor, a quien pedí que me soplara), voy a volverme más chalao que nunca lo estuve.
Grant that the Charity of our pastors may enliven and enkindle the Charity of all the faithful, so that every vocation and every charism, given by your Holy Spirit, may be welcomed and honoured.
Haz que la caridad de nuestros Pastores anime y encienda la caridad de todos los fieles, en tal manera que todas las vocaciones y todos los carismas, infundidos por el Espíritu Santo, puedan ser acogidos y valorizados.
When he visited the place for the first time, with special permission, Marcello understood that he must first enkindle hope in the hearts of these castoffs of society, establishing among them a community of religious, with a priest.
Cuando visita por primera vez esos lugares, gracias a un permiso especial, Marcello comprende que lo primero es inyectar la esperanza en el corazón de aquellos marginados, implantando entre ellos una comunidad de personas consagradas, con un sacerdote.
Other Dictionaries
Explore the meaning of enkindle in our family of products.
Word of the Day
dawn