engrosar
Todas estas personas engrosaron el número de analfabetos en el país. | All of these have swelled the number of illiterates in the country. |
Entre los años 1923 y 1928 se recibieron donaciones que engrosaron la colección. | Between 1923 and 1928 they swelled collection donations were received. |
Durante el primer trimestre del 2003, se calcula que otras 90.000 personas engrosaron las filas de los desplazados. | During the first three months of 2003, an estimated additional 90,000 persons have been displaced. |
Familiares de los huelguistas y algunas de las trabajadoras en la mina engrosaron las líneas de piquete. | Relatives of strikers and some of the women who work at the mine beefed up the picket lines that day. |
En las últimas décadas Estados Unidos y sus asociados han ampliado los planes y el número de países que engrosaron la lista de ataques previsibles. | In recent decades the USA and its partners have broadened their plans and the number of countries on the list of foreseeable attacks. |
A ellas se unieron pronto las vocaciones autóctonas, sobre todo de Colombia, que engrosaron las filas de la naciente Congregación y se extendieron por varios países. | They were immediately joined by local vocations, above all from Colombia, who swelled the ranks of the new Congregation and allowed it to spread to several countries. |
Los 4 mil afectados por represas de 20 estados brasileros presentes en el Encuentro Nacional del Movimiento de Afectados por las Represas, MAB – Vía Campesina Brasil también engrosaron las filas. | The 4,000 people affected by dams in 20 Brazilian states present at the MAB National Encounter also increased their ranks. |
Las decenas de miles de millones de euros que fueron inyectadas en los bancos privados griegos engrosaron la deuda y enriquecieron a los grandes accionistas privados. | The tens of billions of euros that were injected onto Greek private banks increased the burden of the Greek debt and made major private shareholders much richer. |
Los pequeños agricultores fueron desplazados y engrosaron las estadísticas del hambre y, a la larga, el sistema degradó la capacidad productiva de los suelos por el uso intensivo de agroquímicos. | Small farmers were displaced and went to increase the hunger statistics, and, on the long run, this system ruined the production capacity of the land because of the intensive use of chemicals. |
Mientras que hasta entonces eran devueltos sin más, con la Administración Obama pasaron a ser registrados y a recibir formalmente una orden de expulsión, con lo que engrosaron la cifras oficiales de deportados. | While until that point they were simply returned, under the Obama Administration they began to be registered and to formally receive expulsion orders, which swelled the official figures of those deported. |
Con la pulsera de la WSOP en mente, Allen Cunningham, Chris Ferguson y Phil Hellmuth engrosaron sus récords de cobros en la WSOP pero se quedaron cortos en sus apuestas de alcanzar la mesa final. | Allen Cunningham, Chris Ferguson, and Phil Hellmuth all added to their impressive WSOP cashing history but came up far short in their bid of making the final table. |
En este proceso, llegamos a valorar de una forma completamente nueva el peso decisivo de los productores rurales que muy tempranamente se arrojaron a la guerra revolucionaria y engrosaron las filas de los combatientes. | In the process, we come to appreciate in an entirely new way the decisive weight of the rural toilers who early on threw themselves into the revolutionary war and joined the ranks of the combatants. |
En la actualidad, el 10 por ciento de las personas que engrosaron el número de los homeless son familias: hombres y mujeres con buenos empleos, y niños en edad escolar, que sencillamente no pudieron seguir pagando sus hipotecas. | At present, 10% of the people who have added to the number of homeless people are families: men and women with good jobs, and children at school age, who simply couldn't keep up with their mortgage payments. |
Un año después engrosaron la lista de 'la mejor liga del mundo' en aquel entonces, nombres como el holandés Frank Rijkaard, los alemanes Lothar Matthaus y Andreas Brehme, el brasileño Alemao, el argentino Claudio Caniggia y el español Víctor Muñoz. | A year later they added to the list of 'the best league in the world' at that time, names like the Dutch Frank Rijkaard, the Germans Lothar Matthaus and Andreas Brehme, the Brazilian Alemao, the Argentine Claudio Caniggia and the Spanish Víctor Muñoz. |
Los proyectos del alcalde engrosaron la deuda de la ciudad. | The mayor's projects increased the city's debt. |
Además de la voluntad política para desaparecer, las torturas a los presos engrosaron la lista de desaparecidos. | The centrepiece of the policy, ostensibly at least, was a drugs eradication programme. |
Entre los nuevos Pokémon que engrosaron las filas de los ya disponibles se encontraba el trío legendario formado por Raikou, Entei y Suicune. | Dozens of Pokémon join the action, including the trio of Legendary Pokémon Raikou, Entei, and Suicune. |
La burocracia empezó a crecer después de la victoria final; sus filas se engrosaron no solo con obreros revolucionarios, sino también con representantes de otras clases (ex funcio narios zaristas, oficiales, intelectuales burgueses, et cétera). | The bureaucracy began to grow only after the definitive victory, swelling its ranks not only with revolutionary workers but also with representatives of other classes (former czarist functionaries, officers, bourgeois intellectuals, etc.). |
Sus seguidores ya no pueden ser perseguidos y crucificados como en los primeros cristianos, aquellos abnegados servidores del Maestro que engrosaron sus huestes llevando el Pan Espiritual a la sufrida multitud que llamaba a sus puertas. | The followers of such Spiritualistic Doctrine cannot be pursued or crucified as the first Christians were; once they offer the Spiritual Bread to the sufferer people that knock on the door of theirs. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.