Feminine singular of endiablado
- Examples
La lucha es tan endiablada que pierden la ropa interior. | The battle is so tight that they even lose their underwear. |
¡Invadiendo mi campo de calabazas cada endiablada noche! | Raiding my pumpkin patch every dang night! |
Corrieron por los bosques a una velocidad endiablada, corriendo hacia la escondida cala. | They ran through the woods at a breakneck pace, hurrying toward the hidden cove. |
En un mundo en constante cambio y de endiablada complejidad, estas son las ventajas claves. | In a fast-changing and devilishly complex world, these are key advantages. |
Ha conducido a una endiablada velocidad sin sufrir un rasguño. Sin cinturón de seguridad. | He's driven at diabolical speed without suffering a scratch. Without a seatbelt. |
Una fiesta endiablada, ¿eh? | It's a wicked party, huh? |
Esta ha sido una fiesta endiablada, pero creo que es hora de llamar a los federales. | This has been one heck of a fiesta, but I think it's time we call the federales. |
Digo, que cual es— la cosa mas endiablada que le hiciste alguna vez a alguien? | I mean, what's the— the most evil thing you ever done to another person? |
La endiablada dificultad, estriba en que una fotografía como ésta transcienda la anécdota y emita otras señales, otros indicios, otras sospechas. | The devilish difficulty is that a photograph like this one transcends the anecdotal and emits other signals, other hints, other suspicions. |
Miraba hacia los lados y le parecía que todo, árboles, paredes y zarzas, pasaba a una velocidad endiablada. | It seemed to him that everything, the trees alongside, the walls, the brambles, all went by quick as a flash. |
Para relajarse, pida un juego de cartas, láncese una endiablada partida de futbolín, conozca gente y comparta sus experiencias en la cocina compartida. | To relax, ask for card games, or play a thrilling game at the table football, meet interesting people and share your experiences in the shared kitchen. |
Un juego divertido y sin complejos, que toma una ambientación original y una jugabilidad endiablada para lograr lo que muchos títulos más complicados no llegan a alcanzar. | An entertaining and uncomplicated game, which takes an original setting and a rollercoaster gameplay to achieve what many other more complicated titles never do. |
Los escenarios y los elementos de los mismos son muy similares a los originales, incluyendo laberintos enrevesados, trampas de pinchos, pasadizos secretos, enemigos por todas partes y sobre todo, una endiablada velocidad de acción. | The different elements and scenes are quite similar to the original, including secret passages, convoluted labyrinths, enemies everywhere, traps with spikes and above all, a high speed of action. |
De instrumentación brillante, factura técnica impecable y agradable melodía es adecuada para entretener al auditorio y, además, llamar la atención en algunas arias y conjuntos con pasajes de endiablada coloratura y momentos de especial inspiración. | Its clear orchestration, watertight technique and fresh melodies are calculated to entertain an audience and, what's more, to hold the attention in quite a few arias and ensembles through passages of devilish coloratura and moments of special inspiration. |
Esto abrirá un escenario inédito en el que empiezan a contar los dos meses para intentar alcanzar otro acuerdo o bien ir a una repetición de elecciones que, según los sondeos, no servirá para clarificar la endiablada aritmética actual. | This will open a new scene in which the two months to try to reach another agreement or to repeat the election that, according to the polls, will not help clarify the current diabolical arithmetic, start counting. |
Sin embargo, todavía conservaba la esperanza de que, al bajar al fondo del cráter, nos fuese materialmente imposible el proseguir la endiablada excursión por no existir ninguna galería, a pesar de las afirmaciones de todos los Saknussemm del mundo. | I had one remaining hope, however: that once we got to the bottom of the crater, it would be impossible, for lack of a gallery, to go any deeper, in spite of all the Saknussemms in the world. |
Pero además de las reformas pendientes, el presidente del Gobierno tendrá que administrar la endiablada situación generada por el órdago independentista del presidente de la Generalitat, Artur Mas, en lo que constituye uno de los mayores desafíos presentados al Estado de nuestra democracia. | In addition to pending reforms, the Prime Minister will have to manage the difficult situation generated by the pro-independence bet of the Generalitat's president, Artur Mas, in what is one of the biggest challenges presented to the State of our democracy. |
Una endiablada carretera serpentea junto al precipicio. | A dangerous road twists along the cliff. |
Íbamos por la autopista cuando un patrullero pasó junto a nosotros a una velocidad endiablada. | We were driving along the highway when a cop car went whizzing by us at warp speed. |
Hoy en día los cambios socioeconómicos son muy profundos y acontecen a una velocidad endiablada. | Today socioeconomic changes They are very deep and occur at breakneck speed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
