end of the week

This deal doesn't close till the end of the week.
Este acuerdo no cerca hasta el final de la semana.
He's scheduled to testify at the end of the week.
Está programado a testificar para el fin de la semana.
I'll be in england till the end of the week.
Estaré en Inglaterra hasta el final de la semana.
We have to be out by the end of the week.
Tenemos que estar fuera por el final de la semana.
We need a short list by the end of the week.
Necesitamos una lista corta para el final de la semana.
By the end of the week, he's a grand richer.
Al final de la semana, es mil dólares más rico.
Can your parents give me till the end of the week?
¿Pueden tus padres darme hasta el final de la semana?
This was reached by the end of the week.
Esto fue alcanzado por el final de la semana.
The end of the week will show which scenario is right.
El final de la semana mostrará qué escenario es correcto.
Get me 20 pages by the end of the week.
Prepárame 20 páginas para el final de la semana.
She leaves New York in the end of the week.
Se va de Nueva York al final de la semana.
Now, tonight, the end of the week, but no more.
Ahora, esta noche, el fin de semana, pero no más.
And we'll see you at the end of the week.
Y nosotros te veremos al final de la semana.
We need to leave by the end of the week.
Tenemos que marcharnos para el final de la semana.
Greggs had till the end of the week to make good.
Greggs tenía hasta el final de la semana para conseguirlo.
I want this boot filled by the end of the week.
Quiero esta bota llena para el final de la semana.
Decide to be fine till the end of the week.
Decidí ser bueno hasta el final de la semana.
By the end of the week I'm here to say.
A finales de la semana Estoy aquí para decir.
I'm officially here till the end of the week.
Estoy oficialmente aquí hasta el fin de la semana.
By the end of the week, he'll be dancing the kochari.
Para el final de la semana, estará bailando el kochari.
Word of the Day
to frighten