fin de la semana

El próximo fin de la semana vamos a crear un pequeño prototipo de nuestro futuro centro cultural: Una cúpula hecha como mándala de cañas.
Next weekend we are going to create a small prototype of our future cultural center: A dome made out of a mandala of canes.
Está programado a testificar para el fin de la semana.
He's scheduled to testify at the end of the week.
Estoy oficialmente aquí hasta el fin de la semana.
I'm officially here till the end of the week.
Usted me pagó hasta el fin de la semana.
You paid me till the end of the week.
Quiero que te vayas para el fin de la semana.
I want you gone by the end of the week.
Necesito el primer envío para el fin de la semana.
I need the first consignment by the end of the week.
Usted me pagó hasta el fin de la semana.
You've paid me to the end of the week.
Debería durar hasta el fin de la semana.
It should last to the end of the week.
No es hasta el fin de la semana.
It's not until the end of the week.
¿Me darás hasta el fin de la semana?
You'll give me till the end of the week?
Tienes hasta el fin de la semana.
You have until the end of the week.
Mira, ¿por qué no te quedas hasta el fin de la semana?
Look, why don't you stay on till the end of the week?
¡Lo habré cerrado para el fin de la semana!
I shall have it closed by the end of the week!
Dicen que podremos mudarnos para el fin de la semana.
They say we'll be able to move in by the end of the week.
Es el fin de la semana.
It is the end of the week.
Hasta el fin de la semana.
Till the end of the week.
Es el fin de la semana.
It's the end of the week.
De aquí al fin de la semana, controlaremos todo este sector.
By the end of the week we will control this whole area.
Es viernes, el fin de la semana.
It's Friday, the end of week.
Para el fin de la semana.
By the end of the week.
Word of the Day
mummy