Possible Results:
encubrir
El sistema de poder que encubría su vida indigna. | The system of power that covered up his disgraceful life. |
Fue un país sin justicia, todo se encubría. | It was a country without justice, everything covered up. |
No sé qué es lo que el ejército encubría en Roswell. | I don't know what the military was covering up at Roswell. |
Ella siempre le encubría. | She always covered for him. |
Motoshi claramente no tenía ni idea de lo que estaba pasando, y lo encubría malamente. | Motoshi clearly had no idea what was going on and was covering it badly. |
Es difícil de creer. Yo creo que la encubría. | We think you're covering for her. |
Éstas tenían toda una apariencia de legalidad, que encubría el trasfondo ilegal de muchas de sus acciones y actividades. | These have every appearance of legality, which obscures the illegality of many of their actions and activities. |
El glamour insidioso de la ciudad-estado encubría una verdad horrorosa, una que el Heraldo tenía dificultades para expresarla en palabras. | The insidious glamour of the city-state disguises a dreadful truth, one the Wandsman had difficultly expressing in words. |
Pero tanta prosa doctoral encubría una falencia: decía apoyarse en un examen que no había tenido lugar. | But all that doctoral prose contained a misstatement–it was said to be based on an examination that in fact had not taken place. |
El abstencionismo electoral de la dirección de SWP en realidad encubría su negativa para romper su bloque en los sindicatos con los burócratas pro-Roosevelt. | The SWP leadership's electoral abstentionism in reality covered up its refusal to break its bloc in the unions with pro-Roosevelt bureaucrats. |
Se levanta el velo que encubría los misterios y las maravillas de la Creación, y las perfecciones divinas se le presentan en todo su esplendor. | Lift the veil that shrouded the mysteries and wonders of creation and the divine perfections in all the splendor will appear. |
El estado arrestó y metió a la cárcel a otros camaradas y yo en varias ocasiones por nuestras protestas contra la forma en que encubría los asesinatos. | Other comrades and myself were arrested and jailed several times for protesting the way the state was covering up the murders. |
Supuso un triunfo personal para Blair, pero, como tantas otras veces ha ocurrido con el primer ministro británico, la deslumbrante presentación encubría una ausencia de propuestas concretas. | It was a personal triumph for Blair but, as so often with the British Prime Minister, the dazzling presentation disguised a lack of concrete proposals. |
La política de mantener las compañías improductivas funcionando solo encubría la ineficiencia del sistema bajo la superficie; si las firmas obsoletas continúan funcionando, su atraso retarda la acumulación. | The policy of preserving unprofitable firms only hides the system's inefficiency under the surface; if obsolescent firms stay in operation, their backwardness dampens accumulation. |
Pero el internacionalismo de los mencheviques de izquierda, lo mismo que el de los socialrevolucionarios izquierdistas, encubría en la mayor parte de los casos, un oposicionismo democrático. | But this internationalism of the left Mensheviks, as also of the left Social Revolutionaries, concealed in the majority of cases a mere democratic oppositionism. |
Con esta postura se encubría la complicidad gubernamental en esta situación, debido a la falta de una política estatal para hacer frente al alza del precio del crudo. | This perspective would cover-up the complicity of the government in this situation, due to the lack of a State's policy to face the increasing prices of petroleum. |
No se actuó con la prudencia debida porque las entidades originarias de los préstamos podían titularizar estas hipotecas y venderlas de un modo que encubría su verdadero nivel de riesgo. | Due prudence was not exercised as the originators of the loans were able to securitize these mortgages and sell them in a manner that concealed their true level of risk. |
Luego descubrieron otro lienzo, y pareció que encubría la caída de San Pablo del caballo abajo, con todas las circunstancias que en el retablo de su conversión suelen pintarse. | They then raised another cloth which it appeared covered Saint Paul falling from his horse, with all the details that are usually given in representations of his conversion. |
Y Chernishevski comprendía además que la existencia de un gobierno que encubría nuestras relaciones sociales antagónicas es un mal terrible que empeora mucho más la situación de los trabajadores. | Moreover, Chernyshevsky underslood that the existence of a government that screens our antagonistic social relations is a terrible evil, which renders the position of the working people ever so much worse. |
En vez de educar al partido y de enseñarle una táctica revolucionaria acertada, a base del análisis de sus propios errores, se eludían meticulosamente los problemas candentes, se los velaba y encubría. | Instead of the party being trained and taught correct revolutionary tactics on the basis of its own mistakes, there was a studied evasion of nagging questions, which were glossed over and veiled. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.