Inicialmente cuando empecé el proceso de integración como Ashtar-Atenea encarné ambos Rayos. | Initially when I began the integration process as Ashtar-Athena I embodied both Rays. |
¡Y así encarné en la Tierra Prometida! | So, I incarnated in the Promised Land! |
El budismo en Tíbet era limitante pero una buena elección para mi primera encarnación aquí ya que encarné en una región tranquila y asentada. | Buddhism in Tibet was confining, but a good choice for my first incarnation here, as I incarnated into a quiet and settled region. |
Si tuviera más energía, podría escribir mi doble vida. Psicoanalizarme a través de un psicoanálisis de los personajes que encarné. | If I had the energy for it, I would write my two lives, psychoanalyze myself via the psychoanalysis of the characters whom I've played. |
He cumplido el propósito de los dioses, para lo cual, a instancias de Brahma, encarné como una parte de Mí mismo. | I have indeed accomplished here wholly the purpose of the gods, for which, as prayed for by Brahma, I incarnated as a part of Myself. |
¿Conoces a alguien que encarne más las características del amor? | Who do you know that most embodies the characteristics of love? |
Es raro encontrarse con alguien que encarne tantas cualidades. | It is rare to come across someone embodying so many qualities. |
No puede sobrevivir sin un Estado que encarne todo el conjunto de intereses sociales. | It cannot exist without a state which embodies all social interests. |
Requiere que se encarne en hechos concretos. | It needs to express itself in concrete actions. |
¡Para que se encarne el plan cualquiera! | That the plan any was embodied! |
Para que el Evangelio se encarne plenamente en vuestra tierra, se necesita una verdadera inculturación. | For the Gospel to be fully incarnated in your land, true inculturation is necessary. |
Para que encarne tus sueños. | That embodied your dreams. |
El aplastamiento del dedo del pie u otras lesiones también pueden llevar a que la uña se encarne. | Stubbing your toe or other injuries can also lead to an ingrown toenail. |
Una eucaristía que no se encarne en un servicio completo se ha vaciado de su sentido. | Eucharist without an action of service is deprived of its meaning. |
Armados con el conocimiento claro de las escrituras deberíamos buscar a esa persona que encarne totalmente la sabiduría Védica. | Armed with clear scriptural knowledge we should seek out that person who fully embodies the Vedic wisdom. |
El alma no utiliza el magnetismo ni ningún otro medio para que el hombre encarne en un cuerpo. | The soul does not use magnetism nor any other means known to man to incarnate a body. |
UN MEDIO DE COMUNICACIÓN que encarne la lucha por el derecho a informar y estar informado. | A MEDIA which exemplifies the struggle for the right to inform the public and to be informed. |
Procura, a su vez, que esa formación se intercambie y se encarne en las diferentes realidades culturales. | This training is designed to allow mutual exchange and is adapted to different cultural realities. |
Que vuestro diálogo encarne el espíritu de amor fraterno y de estima necesario para acoger estas palabras de nuestro Salvador. | May your dialogue embody the spirit of fraternal love and esteem needed to embrace these words of our Savior. |
Es más común que la uña del dedo grande se encarne, pero puede ocurrirle a cualquier uña del pie. | It is most common for the big toenail to become ingrown, but it can happen to any toenail. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
