en espera

El Relator Especial está en espera de una respuesta del Gobierno.
The Special Rapporteur is awaiting a response from the Government.
Esta y otras preguntas están en espera de respuestas en Zurich 2015.
This and other questions are awaiting answers at Zurich 2015.
Este festival ya está editado y en espera de moderación.
This festival is already edited and awaiting moderation.
El en espera conseguir muchos, muchas más recetas de usted.
Looking forward to getting many, many more recipes from you.
En este caso, abra la bandeja de disco o entre en espera.)
In this case, open the disc tray or enter standby.)
En Saba, la ordenanza nacional todavía está en espera de aplicación.
On Saba, the national ordinance is still awaiting implementation.
Otros dos activistas siguen en espera de juicio en Zinder.
Two other activists are still awaiting trial in Zinder.
Esta casa está en espera de restauración y no se puede visitar.
This home is awaiting restoration and can not be visited.
De los reclusos examinados, cinco estaban en espera de juicio.
Of the examined detainees, five were awaiting trial.
Siempre estamos en espera aquí y esperando por ti.
We always standby here and waiting for you.
Fue liberado, en espera de juicio, después de 10 días.
He was released, pending trial, after 10 days.
Desde entonces está detenido en espera de ser deportado al Líbano.
Since then he is detained awaiting deportation to Lebanon.
Control de inducción: sensor fotosensible (trabajando de noche, en espera durante el día)3.
Induction control: photosensitive sensor (working at night, standby during the day)3.
El SH963 consume menos de 0,5 vatios cuando está inactivo (modo en espera).
The SH963 consumes less than 0.5 watts when inactive (standby mode).
Servicios complementarios como intercambio de palés, remolques en espera, equipamiento especial.
Additional services such as pallets exchange, standby trailers, special equipment.
Con cerradura de 3 posiciones (cerrado, en espera y abierto)
With 3-position lock (locked, stand-by and open)
¿Cuál es la nueva etapa en espera de Siria?
What is the new stage awaiting Syria?
Nosotros estamos en espera de vuestra respuesta a esta carta.
We look forward to hearing your response to this letter.
¿Qué sabemos de la familia que puso a Matthew en espera?
What do we know about the family that got Matthew bumped?
En el territorio de Stavropol en espera de un nuevo gobernador.
In the Stavropol territory awaiting a new governor.
Word of the Day
haunted