embrujadas
-haunted
Feminine plural of embrujado

embrujado

Popularity
4,500+ learners.
Es también una de las ciudades más embrujadas de América.
It's also one of the most haunted cities in America.
¿Cuáles son los mayores temores de los niños que crecen embrujadas?
What are the greatest fears haunted children growing up?
Podría estar basado en uno de nuestros diseños de casas embrujadas.
It might have been based on one of our haunted house designs.
Las creencias y practicas tradicionales consideran embrujadas a las personas con discapacidad.
Traditional beliefs and practices consider persons with disabilities to be bewitched.
¿Te emociona la idea de casas embrujadas, noches oscuras, lobos y vampiros?
Does the idea of haunted houses, dark nights, wolves and vampires excite you?
No crees en casas embrujadas, ¿verdad?
You don't believe in haunted houses, do you?
Creo que todos tenemos... nuestras radiografías embrujadas, de una manera u otra.
I guess we all have our haunted x-rays, one way or the other.
FrightTown es una las atracciones más grandes y más embrujadas de Norteamérica.
FrightTown, one of the biggest and best haunted attractions in North America.
¡Las Minas embrujadas se abrirán periódicamente con un ejército de no-muertos al acecho!
The Haunted Mines will periodically open with an Undead Army underneath!
C. ¿Existen casas embrujadas?
C. Are there haunted houses?
Está la llamada pseudociencia, los círculos de cosechas, la autopsia alienígena, las casas embrujadas, o los desastres.
There's pseudo-science, crop circles, alien autopsy, haunted houses, or disasters.
Suelo escribir sobre casas embrujadas.
I write about haunted houses, mostly.
Participar en Halloween da sanción a una fiesta que promueven brujería, adivinación, casas embrujadas y otras prácticas ocultistas.
Participating in Halloween gives sanction to a holiday that promotes witches, divination, haunted houses, and other occultic practices.
Desde las casas embrujadas hasta la Noche de las Hogueras, hay algo que vincula a Londres con la noche.
From haunted houses to Bonfire Night, there is something of the night about London.
Espeluznantes fantasmas, aterradores espectros y casas embrujadas te esperan en nuestra tenebrosa colección de juegos de Halloween.
Play with grisly ghosts, scary specters, and haunted houses in our free collection of Halloween Games.
Estos eventos de casas embrujadas son usualmente muy divertidos para los niños y muchos de ellos benefician a causas caritativas locales.
These haunted house events are usually fun for children and many of them benefit local charities.
El problema es que, incluso si descifrara ésto, necesitaremos a las embrujadas para preparar la poción.
The problem is, even if I decipher these, we'll still need the Charmed Ones to prepare the potion.
Si estos eventos le interesan revise las atracciones de casas embrujadas o pregunte en la oficina de su hotel.
If these events interest you check for a haunted house themed attraction or ask at your hotel desk.
Al parecer, la condena se basó exclusivamente en las declaraciones de personas que pretendían haber sido embrujadas.
The conviction is said to have been based solely on statements by individuals claiming to have been bewitched.
¿Vivimos existencias embrujadas?
Are We Living Haunted Lives?
Word of the Day
smell