el trajín
See the entry for trajín.

trajín

Por otro lado, en un hospital el trajín es continuo.
On the other hand, trajín in a hospital is continuous.
Supone un soplo de aire fresco comparado con el trajín cotidiano.
It can be a breath of fresh air compared with the everyday grind.
Pero la pregunta se ha perdido en el trajín del funcionamiento de esta Asamblea.
However, the question disappeared without trace in the course of this House' s business.
Al lado, un joven limpia con energía un horno antes de que comience el trajín del almuerzo.
Next to them, a young man vigorously cleans a stove ahead of the lunch rush.
Enfilando ya hacia tierras riojanas, llegamos a Estella-Lizarra, ciudad histórica en la que el trajín de los peregrinos es una constante.
Moving towards Riojan lands, we reach Estella-Lizarra, a historical town with a constant trail of pilgrims passing through.
Pocas cosas me gustaban más que ir a pasar la tarde al muelle con un libro y distraerme de la lectura mirando el trajín de los barcos y las olas.
There were few things I liked better than spending the afternoon on the wharf with a book and distracting myself by watching the waves and the hustle and bustle on the boats.
Podemos criticar siempre que en INTERREG sigue siendo excesivo -como creo yo también- el trajín administrativo, pero también hay que criticarlo siempre, aunque esto casi me parece inevitable en el caso de los programas de fomento de la Comisión.
The fact that administrative expenditure on INTERREG III is - in my opinion - still excessive is something which we can and indeed always must criticise, although it almost seems to me as though this is unavoidable with the Commission' s support programmes.
Yo creo que el Presidente Enrique Bolaños tiene la razón y es un hombre bien intencionado, que no está en el trajín político tradicional porque ya la edad no se lo permite y porque tiene una personalidad en nada parecida a la de nuestros caudillos políticos.
I believe that President Enrique Bolaños is right, and has good intentions; he's not involved in the traditional political hustle because his age doesn't allow it and his personality is not at all like that of our political strongmen.
Una caminata que te llevará de turismo al centro de Buenos Aires, explorando el trajín diario de esa zona de la ciudad y su rico y fascinante pasado, es la manera perfecta de conocer Buenos Aires y sumergirse en su glamurosa historia.
A walking tour that will take you sightseeing in the centre of Buenos Aires, exploring the daily comings and goings in the city centre and its rich and fascinating past is the perfect way to get to know Buenos Aires and get immersed in its glamorous past.
El trajín de la boda ha terminado.
Sin categoría The wedding is over.
Tengo que decir que echo de menos el trajín de una parroquia.
I gotta say, I miss the bustle of a parish.
La gente no podía ver el trajín de vida que yacía debajo de la achucharrada superficie.
The people couldn't see the tumult of life beneath the charred surface.
Mi pasaporte ha superado el trajín de la embajada, pero tengo que volver a repararlo.
It has survived the coming and going of the embassy, but I have to repair it again.
¿Ya terminó el trajín?
Is it about finished?
El hombre, sumergido en el trajín de la vida, olvida su patria celestial y a los santos que se preocupan por él.
A man, submerged in routine vanity, does forget his heavenly homeland and that saints care for him.
Empieza el trajín, todo va muy rápido y el caos organizado toma forma de un modo que aún sigue maravillándonos.
The flurry starts, everything goes very fast and the organized chaos takes shape in a way we still could not figure out.
La ri-former ® ofrece la seguridad necesaria en el trajín de todos los días en un hospital y en la práctica, con su alimentación eléctrica centralizada.
The ri-former® offers the required reliability in hectic everyday hospital and practice life, with its centralized electrical supply.
Con el trajín del tiempo, a medida que maduraba situación política rusa, las grandes insinuaciones de las cuestiones organizacionales se hicieron más aparentes.
Over time, as the political situation in Russia matured, the immense implications of the organizational issues became more apparent.
Su esposa, delgada y sólida como una vara de acero, escucha la plática mientras continúa con el trajín de la casa.
His wife Giaconda, as thin and solid as a steel rod, listens to him talk as she goes about her household chores.
No permitan que esta maravillosa época de gracia se les escape de las manos en el trajín de las semanas anteriores a la Navidad.
Don't let this marvelous season of grace slip by you as you go about your daily business in the weeks before Christmas.
Word of the Day
to rake