Possible Results:
el repliegue
-the withdrawal
See the entry for repliegue.
repliegue
-I retract
Subjunctiveyoconjugation ofreplegar.
él/ella/usted repliegue
-he/she retracts
,you retract
Subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofreplegar.

repliegue

¿Por qué pudimos aplicar con acierto el repliegue de Brest?
Why were we able to carry out the Brest retreat successfully?
Es urgente el repliegue coyuntural tanto en la industria como en la agricultura.
A temporary retreat is urgent both in industry and in agriculture.
Dijo estar listo el repliegue militar.
He said the military was ready to withdraw.
Se utiliza un cilindro hidráulico para la elevación a la posición de cabecera y el repliegue.
A hydraulic ram is used for both lifting into headland position and folding.
La Fuerza de la UE comenzará el repliegue al finalizar la operación militar de la UE.
The EU force shall begin recovery at the end of the EU military operation.
¡Cuán antinatural resulta el repliegue egoísta sobre nosotros mismos, reduciendo nuestra vida al marco de nuestros intereses personales!
How anti-natural of us to selfishly retreat into ourselves, by limiting our life to the scope of our own personal interests!
Este congreso determinará en gran medida el futuro de Siria, ya sea hacia una apertura o hacia el repliegue en sí misma.
This congress will determine Syria's future to a large extent, whether towards an opening or towards recoiling in itself.
Tanto franceses como ingleses proclamaron su victoria, aunque en realidad la única victoria fue conseguir el repliegue francés y la continuación del cerco de Badajoz.
Both Frenchmen and english men proclaimed his victory, though actually the only victory was to obtain the French doubling and the continuation of the fence of Badajoz.
Todos los Cargolift Ret/HydFalt disponen de un plato plegado dos veces y paradas automáticas que facilitan el repliegue y la extensión en condiciones de oscuridad o de mal tiempo.
All Ret/HydFalt Cargolifts have a double folded platform and automatic stops which make retraction and extension in the dark or in poor weather conditions easier.
El apoyo internacional para los estados más democráticos se ha incrementado con el repliegue de las ONG, incluidas las ONG conducidas por mujeres, y la transferencia de la ayuda que se les prestaba a ellas.
International support for the more democratic states has been increased by withdrawing and transferring support from NGOs, including the women-led NGOs.
En hecho, iguale el Methernitha - que tienen realmente ya tres modelos de trabajo de los influenzmaschines telekinetic, las grandes dificultades de las experiencias en el repliegue de ellos en un en grande.
In fact, even the Methernitha - which actually have already three working models of telekinetic influenzmaschines, experiences unbreakable difficulties in replicating them at a large-scale.
En una entrevista aparecida al día siguiente, Fox señaló que una buena reunión del EZLN con la COCOPA y con el Congreso sería clave para decidir el repliegue militar en Chiapas.
In an interview that came out the following day, Fox said that a fruitful meeting between the EZLN and COCOPA and Congress would be key to determining the military withdrawal from Chiapas.
Un dispositivo autómata gestiona la información suministrada por los distintos sensores, y ordena –en función de la situación– el despliegue o el repliegue de la pasarela y de las piezas móviles.
An automaton manages the information provided by the various sensors and, in accordance with the scenario, commands the folding or unfolding of the gap filler and its mobile parts.
El informe abarca el período comprendido entre el 27 de abril de 2006 y el final de la operación, el 30 de noviembre de 2006, así como el repliegue posterior de la fuerza.
The report covers the period from 27 April 2006 to the end of the operation on 30 November 2006 and the subsequent redeployment of the force.
Por el contrario debería producirse el repliegue inmediato de las tropas militares y de los contingentes policiales, agregándose el otorgamiento de garantías para todos los trabajadores que intervinieron en el conflicto.
To the contrary, there should be an immediate withdrawal of all troops and the police contingents and guarantees should be granted to all workers who had taken part in the conflict.
Los ciudadanos nacionales del mundo se encuentran en un callejón sin salida. Una creciente parte cree que el repliegue nacional les permitiría retomar el contacto con sus niveles de poder, lo cual es falso.
National citizens of the world are in a bind: a growing proportion of them currently believes that returning to the national level will allow them to reconnect with their levels of power.
Estos bancos necesitarán un reordenamiento más fundamental de los modelos de negocio; entre otras cosas, a través de la revaloración de las líneas de actividad actuales, la reasignación de capital entre las distintas actividades, la consolidación o el repliegue.
These banks will need a more fundamental overhaul of their business models, including a combination of repricing existing business lines, reallocating capital across activities, consolidation, or retrenchment.
Según Sánchez, Rumsfeld claramente estaba en el proceso de tratar de cubrirse las espaldas por los fracasos en Irak y, en particular, con el repliegue de las tropas de los Estados Unidos después de la toma de Bagdad.
According to Sanchez, Rumsfeld was clearly in the process of covering his own posterior for failures in Iraq, and in particular, with the US troop draw down after Baghdad was taken.
A diferencia de los simples cuerpos en que su unidad se consuma en el repliegue consecutivo a su primaria extensión, en los seres vivos, por el contrario, la unidad preside activamente a la constitución del cuerpo.
In contrast to the simple bodies in which their unity is exhausted in the unfolding [387] consequent upon their primary extension, in living things the unity actively presides at the constitution of the body.
Cuando se pierde la perspectiva de una integración armoniosa y pacífica, el repliegue sobre sí mismos y la tensión con el ambiente, la dispersión y la pérdida de las energías se convierten en peligros reales, con consecuencias negativas y a veces dramáticas.
When there is no prospect of harmonious and peaceful integration, withdrawal into self, tension with one's surroundings, dispersal and the waste of energies become real risks, with negative and sometimes tragic results.
Word of the Day
sweet potato