el quehacer
-the chore
See the entry for quehacer.

quehacer

Jamás fines pueriles orientan el quehacer de Brian Weiss.
Puerile purposes are never the guidance for Mr Weiss actions.
¡Éste es el reto, éste es el quehacer principal de la vida consagrada!
This is the challenge, this is the primary task of the consecrated life!
Los jíbaros puertorriqueños en Nueva York mantuvieron vivo el quehacer musical de su patria.
Puerto Rican jíbaros kept their country ́s musical culture alive in New York.
El hecho es que el quehacer de la OMC es crucial para la recuperación económica global.
The fact is, the WTO's work is crucial to the global economic recovery.
Nuestras manos son una de las partes de nuestro cuerpo que más sufren por el quehacer diario.
Our hands are one of the parts of our body that suffer from the daily routine.
Cabe remarcar la ponencia de José Aranlot que durante dos años conoció el quehacer misionero de Yánkuam'.
Worth mentioning is the report of José Aranlot, who for two years knew his missionary work.
Algunas compañías deducen el tiempo utilizado en el quehacer de un servicio de caridad como un gasto normal de la empresa.
Some companies deduct the time used in performing a charitable service as a normal business expense.
El enfoque ABP en la formación inicial docente de la Universidad de Atacama: el impacto en el quehacer docente.
The PBL approach in the initial teacher education at the Universidad de Atacama: the impact on the teaching practice.
Parecía una pregunta obvia, indispensable desde el punto de vista informativo y el quehacer responsable de los medios.
It seemed a straightforward question, unavoidable both from an information point of view and in terms of responsible media practice.
El propósito es valorar con precisión el respeto o violación de las pautas en el quehacer profesional de los reporteros.
The intention is to evaluate precisely the observance or violation of the guidelines in the daily professional practice of reporters.
Estos principios se asumen plenamente en el quehacer penitenciario y se plasman con los hombres, mujeres, niños y niñas privados/as de libertad.
These principles apply fully to men, women and child detainees in the prison environment.
La situación medioambiental posterior al accidente limita el quehacer de la población.
The state of the environment after the accident at the Chernobyl nuclear power station restricts the living conditions of the population.
La metodología participativa utilizada permitió la apropiación e internalización de los conceptos ambientales y de las áreas protegidas en el quehacer diario.
The participatory methodology used allowed the appropriation and internalization of environmental and protected area concepts into the people's daily routine.
Al reconocerse que se ha ampliado el quehacer, se deriva una necesidad urgente de examinar diferentes opciones para financiar los bienes públicos generales.
With the recognition of an expanded agenda, there is an urgent need to review different options for financing GPGs.
Descubrir y valorar la importancia del empoderamiento y de la participación ciudadana como elementos indispensables para el quehacer político y social.
Another objective is to discover and value the importance of citizen empowerment and participation as indispensable for the political and social task.
Pero en esta conversación prefiero mirar la Chakana e inspirarme en sus cuatro estrellas para repensar el quehacer de nuestras radios.
In this conversation I prefer to look to Chakana and use its four stars as an inspiration to rethink our radio work.
La pirotecnia electoral brilla muy alto, tanto que no alcanza siquiera a iluminar un poco las ruinas que cubren el quehacer político.
Election pyrotechnics shine quite high, so high that they don't manage to illuminate the ruins which cover the political work even a bit.
Una élite política y económica que cerró filas en torno al neoliberalismo salinista que hoy continúa imponiendo su voluntad en el quehacer nacional.
A political and economic elite that closed ranks behind Salinas' neoliberalism that even today continues imposing its will upon the national routine.
A menudo en el quehacer filosófico ha predominado la idea de que es una actividad absolutamente desinteresada y que no se profaniza en asuntos mundanos.
Often in the philosophical work has dominated the idea that it is an activity absolutely disinterested and not profaniza in worldly afFairs.
Asimismo, el quehacer científico crítico exige libertad de pensamiento y, en consecuencia, necesita un ambiente de tolerancia como exigencia indispensable para la creatividad.
In addition, the critical scientific mission demands freedom of thought, and consequently needs an environment of tolerance as an indispensable requirement for creativity.
Word of the Day
to drizzle