quehacer
- Examples
Jamás fines pueriles orientan el quehacer de Brian Weiss. | Puerile purposes are never the guidance for Mr Weiss actions. |
¡Éste es el reto, éste es el quehacer principal de la vida consagrada! | This is the challenge, this is the primary task of the consecrated life! |
Los jíbaros puertorriqueños en Nueva York mantuvieron vivo el quehacer musical de su patria. | Puerto Rican jíbaros kept their country ́s musical culture alive in New York. |
El hecho es que el quehacer de la OMC es crucial para la recuperación económica global. | The fact is, the WTO's work is crucial to the global economic recovery. |
Nuestras manos son una de las partes de nuestro cuerpo que más sufren por el quehacer diario. | Our hands are one of the parts of our body that suffer from the daily routine. |
Cabe remarcar la ponencia de José Aranlot que durante dos años conoció el quehacer misionero de Yánkuam'. | Worth mentioning is the report of José Aranlot, who for two years knew his missionary work. |
Algunas compañías deducen el tiempo utilizado en el quehacer de un servicio de caridad como un gasto normal de la empresa. | Some companies deduct the time used in performing a charitable service as a normal business expense. |
El enfoque ABP en la formación inicial docente de la Universidad de Atacama: el impacto en el quehacer docente. | The PBL approach in the initial teacher education at the Universidad de Atacama: the impact on the teaching practice. |
Parecía una pregunta obvia, indispensable desde el punto de vista informativo y el quehacer responsable de los medios. | It seemed a straightforward question, unavoidable both from an information point of view and in terms of responsible media practice. |
El propósito es valorar con precisión el respeto o violación de las pautas en el quehacer profesional de los reporteros. | The intention is to evaluate precisely the observance or violation of the guidelines in the daily professional practice of reporters. |
Estos principios se asumen plenamente en el quehacer penitenciario y se plasman con los hombres, mujeres, niños y niñas privados/as de libertad. | These principles apply fully to men, women and child detainees in the prison environment. |
La situación medioambiental posterior al accidente limita el quehacer de la población. | The state of the environment after the accident at the Chernobyl nuclear power station restricts the living conditions of the population. |
La metodología participativa utilizada permitió la apropiación e internalización de los conceptos ambientales y de las áreas protegidas en el quehacer diario. | The participatory methodology used allowed the appropriation and internalization of environmental and protected area concepts into the people's daily routine. |
Al reconocerse que se ha ampliado el quehacer, se deriva una necesidad urgente de examinar diferentes opciones para financiar los bienes públicos generales. | With the recognition of an expanded agenda, there is an urgent need to review different options for financing GPGs. |
Descubrir y valorar la importancia del empoderamiento y de la participación ciudadana como elementos indispensables para el quehacer político y social. | Another objective is to discover and value the importance of citizen empowerment and participation as indispensable for the political and social task. |
Pero en esta conversación prefiero mirar la Chakana e inspirarme en sus cuatro estrellas para repensar el quehacer de nuestras radios. | In this conversation I prefer to look to Chakana and use its four stars as an inspiration to rethink our radio work. |
La pirotecnia electoral brilla muy alto, tanto que no alcanza siquiera a iluminar un poco las ruinas que cubren el quehacer político. | Election pyrotechnics shine quite high, so high that they don't manage to illuminate the ruins which cover the political work even a bit. |
Una élite política y económica que cerró filas en torno al neoliberalismo salinista que hoy continúa imponiendo su voluntad en el quehacer nacional. | A political and economic elite that closed ranks behind Salinas' neoliberalism that even today continues imposing its will upon the national routine. |
A menudo en el quehacer filosófico ha predominado la idea de que es una actividad absolutamente desinteresada y que no se profaniza en asuntos mundanos. | Often in the philosophical work has dominated the idea that it is an activity absolutely disinterested and not profaniza in worldly afFairs. |
Asimismo, el quehacer científico crítico exige libertad de pensamiento y, en consecuencia, necesita un ambiente de tolerancia como exigencia indispensable para la creatividad. | In addition, the critical scientific mission demands freedom of thought, and consequently needs an environment of tolerance as an indispensable requirement for creativity. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.