Possible Results:
- Examples
Denota esfuerzo fuerte asistido con el quebranto y dolor. | It denotes strong effort attended with grief and pain. |
El quebranto y el dolor han sido comunes a través de las edades. | Grief and sorrow have been prevalent through the ages. |
El quebranto no es malo. Es la forma en que logramos las transiciones de la vida. Lo que es malo es el dolor sin procesar. | Grief is not bad. It's the way we get through the transitions of life. |
Pero SI HAY un tesoro por ser encontrado en el quebranto. | But there IS a treasure to be found in brokenness. |
En el quebranto está la victoria. | In brokenness there is victory. |
Su limitación o censura supondrían el quebranto de los mismísimos cimientos de la Unión Europea. | If it were to be limited or censored, the very foundations of the European Union would collapse. |
Sanar la contusión de las flechas con los pensamientos de siempre en línea de sentido hasta el quebranto. | Heal the puncture of arrows with the same old line of meaning until you fall under the spell. |
Además, tuvo lugar una amplia destrucción de bienes por las fuerzas iraquíes y el quebranto del orden público en Kuwait. | In addition, there was the widespread destruction of property by Iraqi forces and the breakdown of civil order in Kuwait. |
Han curado el quebranto de mi pueblo a la ligera, diciendo: ¡Paz, paz!, cuando no había paz. | They have treated the wound of my people carelessly, saying 'Peace, peace', when there is no peace. |
Debemos asegurarnos que esta planificación legislativa funcione, evitando el quebranto que supondría para todo el equilibrio del sistema si se adoptase de forma incorrecta. | We must make sure that this legislative planning works without upsetting the whole balance of the system by delivering it in the wrong way. |
Los que hayan pasado por el quebranto del divorcio, entrando después en un nuevo matrimonio, necesitan nuestro apoyo espiritual para volver a 'prosperar' para su Señor. | People who have gone through the disruption of divorce and then into remarriage need our spiritual support to thrive once more for their Lord. |
Cuando el quebranto de los mismos puede afectar a tales intereses, por muy cerca de las fronteras españolas que ocurra, mejor callar; la responsabilidad del estado español es demasiado evidente. | When the breakdown of these can affect those interests, very close to the Spanish border to happen, better to be silent; Spanish state responsibility is too obvious. |
En estos momentos, la única dificultad legal que queda es el quebranto de la libertad bajo fianza por parte de Assange en 2012 cuando decidió saltarse la jurisdicción británica y entrar en la Embajada de Ecuador. | Currently, the only remaining legal difficulty is Assange's 2012 violation of bail upon leaving British jurisdiction and entering the Ecuadorian Embassy. |
El Ministro Diez de Medina hizo constar que esto significaba el quebranto de la última esperanza de Bolivia pues sin el apoyo y la ayuda amistosa de Estados Unidos, Bolivia no podría lograr nada. | Diez de Medina stated that this would crush Bolivia's last hopes, because without the support and the friendly help of the United States she would accomplish nothing. |
Para trabajar de verdad por la paz, lo que hay que hacer es actuar con decisión contra el quebranto del Derecho internacional y contra el reiterado incumplimiento de las resoluciones de las Naciones Unidas. | In order to genuinely work for peace, what we have to do is act decisively against violations of international law and against repeated non-compliance with the resolutions of the United Nations. |
En cuanto a las costumbres nos hemos encontrado con una sociedad con unas características similares a la de cualquier país occidental, con el quebranto habitual en el nivel de valores de sus habitantes que se acentúa tras el rápido cambio del comunismo hacia el capitalismo. | In terms of customs, we found a society with characteristics similar to those found in any western country, with the habitual change in people's values accentuated by the rapid transition from communism to capitalism. |
La dirección convino en que para la adquisición del edificio se pasaron por alto los controles correspondientes debido a la falta de supervisión y de transparencia en la gestión de los bienes raíces, lo que dio por resultado el quebranto de los dispositivos de fiscalización y control habituales. | Management agreed that proper controls were ignored in the purchase of the building, due to inadequate supervision and lack of transparency in real estate management, which resulted in a breakdown of the standard checks and balances. |
Tan censurables son los regímenes políticos que niegan el bienestar a las personas como los que pretenden edificarlo sobre el desprecio o el quebranto de las instituciones democráticas, que son las únicas que pueden garantizar la libertad y la felicidad de los pueblos. | Those political regimes that deny well-being to their peoples are just as censurable as those that seek to provide well-being on the basis of scorn for or the breakdown of democratic institutions, which are the only ones that can guarantee the liberty and happiness of peoples. |
El gobierno gastó más de diez millones de dólares para cubrir el quebranto causado por la inundación. | The government spent over ten million dollars to cover the losses caused by the flood. |
El quebranto de esta ley conlleva una multa de $1000. | The breaking of this law implies a fine of $1000. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
