el matorral
-the thicket
See the entry for matorral.

matorral

La formación de plantas consiste en el matorral mediterráneo.
Plant formation consists of the Mediterranean scrub.
Grajos habitan en el matorral de roble a lo largo de la carretera en la zona.
Scrub-jays inhabit the oak scrub along the road into the area.
La mayor similitud florística se presentó entre el bosque de lenga y el matorral de ñirre.
The largest floristic similarity is found among the lenga forest and the ñirre scrub.
Factores ambientales relacionados con la cobertura de Agave angustifolia (Asparagaceae) en el matorral costero de Yucatán, México.
Environmental factors associated with the cover of Agave angustifolia (Asparagaceae) in the coastal scrubland of Yucatán, Mexico.
Un poco al norte de El Rosario, la carretera regresa a la costa pacífica y el matorral costero.
Just north of El Rosario, the highway returns to the Pacific coast and the Coastal scrub.
La flora está compuesta por robledales kermes salpicado de árboles y masilla rhamnnus alaternus, y el matorral mediterráneo.
The flora is composed by kermes oak groves dotted with mastic trees and rhamnnus alaternus, and the Mediterranean scrub.
Tienen una fuerte preferencia por los terrenos agrícolas y por el matorral costero que están dominados por árboles del género Banksia.
They have a strong preference for agricultural land and coastal scrubland which are dominated by trees of the genus Banksia.
Se nota en el margen inferior derecho el matorral denso/ralo, colindando con un bosque ripario hacia el centro de la foto.
In the lower right border the dense/sparse shrubland is observed, bordering a riparian forest towards the center of the photo.
En el matorral mediterráneo hay una biocoenosis de fauna particular caracterizada por insectos, anfibios, reptiles, aves y mamíferos típicos de esta vegetación.
In the Mediterranean scrub there is a particular fauna biocoenosis characterized by insects, amphibians, reptiles, birds and mammals typical of this vegetation.
Por este motivo lo encontramos en bosques mixtos o caducifolios, en el matorral mediterráneo, en parques, en campos de cultivo y huertos.
For this reason we find it in mixed or deciduous woods, in the Mediterranean scrub, in parks, in cultivated fields and orchards.
El macizo de Randa todavía tiene vegetación significativa con el pino y el roble, y el matorral, que es el hábitat natural de muchas plantas y animales.
The massif of Randa still has significant vegetation with pine and oak trees and scrub, which is a natural habitat for many plants and animals.
Se trata de una zona muy karstificada, dominada por el matorral y salpicada de encinas, donde se debe prestar atención en no perder el sendero.
This area has many karstified zones, and is dominated by shrubs with the occasional Holm oak where one must be careful not to lose sight of the path.
La miel de brezo: se desarrolla en las zonas donde el matorral de brezo es acompañado por el tomillo, el orégano y el acebo en Canarias, donde se inicia la corona forestal.
Heather honey: it is developed in areas where heather scrubland is accompanied by thyme, oregano and holly in the Canaries, where begins the forest crown.
Va desde el matorral mediterráneo a lo largo de la costa, con olivos, viñas, lentiscos, mirtos, algarrobos, enebros, cipreses, hasta la estepa semidesértica y luego el verdadero desierto interior.
It goes from the Mediterranean scrub along the coast, with olive trees, vines, lentisks, myrtles, carobs, junipers, cypresses, to the semi-desert steppe and then the real desert inside.
En silencio y el matorral entre el mar, enclavado en las colinas, con vistas a la bahía de Calvi y su ciudadela fortificada, u liccetu residence es un alquiler gama de criterios.
Quietly and scrubland between the sea, nestled in the hills, with a view over the Bay of Calvi and his Fortified Citadel, u liccetu residence is a rental range of criteria.
Hacia el sur una zona de estepa y matorrales (aguas arriba) marca la transición hacia el matorral bajo y vegetación herbácea que caracteriza a la región parte más seco y más frío de la Patagonia.
To the south an area of steppe and scrub (upstream) marks the transition to the low scrub and herbaceous vegetation that characterizes the region driest and coldest part of Patagonia.
CAPACITACIÓN PARA EL MANEJO DE HERPETOFAUNA Entre llamativos colores, diseños que hipnotizan y el sonido de un cascabel, nos sorprende la cantidad de especies de serpientes existentes en el matorral xerófilo.
Among striking colors, hypnotizing designs and the sound of a rattle, we are surprised by the number of snake species living in the semi-desert scrub—and El Charco is not the exception.
Esta planta encuentra su hábitat óptimo en el matorral mediterráneo, en las garrigas, siempre al borde del bosque (posiblemente encinas) en lugares soleados y en suelos calcáreos o silíceos, hasta 700 m s.l.m.
This plant finds its optimal habitat in the Mediterranean scrub, in the garrigues, always at the edge of the woods (possibly holm-oaks) in sunny positions and on calcareous or siliceous soils, up to 700 m s.l.m.
Cistus incanus es una especie típica del Mediterráneo y crece en el Lauretum como una planta de la maleza en el matorral mediterráneo o como un componente florístico de manchas y garrigas degradadas.
Cysta villus is a typical species of the Mediterranean and grows in the Lauretum as a plant of the undergrowth in the Mediterranean scrub or as a floristic component of degraded spots and garrigues.
Algunas dunas solo son montículos bajos de arena que cambia abruptamente a la vegetación desértica, mientras otros como éstas tienen zonas visibles de playa, duna anterior y duna interior que mezclan con el matorral desértico.
Some dunes are merely bumps of sand that give way abruptly to desert vegetation, while others, like these, have a discernible beach strand, foredunes and rear dunes that blend into the desert scrub.
Word of the Day
to dive