cotidiano

Popularity
9,000+ learners.
Es necesario contar con un proyecto de futuro para poder soportar el cotidiano político.
We need a plan for the future in order to bear the day's political events.
¿Crees haber alterado el cotidiano de los transeúntes en los ámbitos en que realizaste las proyecciones?
Do you believe that you have altered everyday life for the passersby in the places where you made the projections?
De hecho, es viviendo en el cotidiano la enseñanza de la reformadora del Carmelo, que nos dejamos penetrar de su espiritualidad.
Indeed it is in living the teachings of the reformer of Carmel every day that we are infused with her spirituality.
Rechazó el canon clásico en el predominaban las odas al zar y rompió la barrera entre el lenguaje altisonante y el cotidiano.
He rejected the classical canon in which odes to the Tsar predominated and broke the barrier between high-sounding language and everyday.
Código de los derechos y deberes de La persona hospitalizada em Le Sistema Único de Salud brasileño (SUS): el cotidiano hospitalario en conversaciones conjuntas.
Code of rights and obligations of hospitalized patients within the Brazilian National Health System (SUS): the daily hospital routine under discussion.
¿En qué medida consiguieron transformar la calle en taller abierto? ¿Crees haber alterado el cotidiano de los transeúntes en los ámbitos en que realizaste las proyecciones?
Do you believe that you have altered everyday life for the passersby in the places where you made the projections?
Para analizar la incorporación del género al campo de la salud, consideramos la producción científica, las políticas y programas de salud, además de las prácticas profesionales en el cotidiano de los servicios.
We examine the incorporation of the gender perspective in the health field, considering scientific production, health policies and programs and everyday professional practices within the health services.
Entre ellas, se destaca la sesión de arqueología, con más de 10 mil piezas, como potes de cerámica, que muestran los rituales y el cotidiano de las tribus indígenas que habitaron las tierras.
Among them, the archeology section stands out, with more than 10000 pieces, such as ceramic pots, which show the rituals and daily lives of indigenous tribes who inhabited the land.
Este ensayo resulta de la experiencia de vida y reflexión de dos profesionales del área de la salud - psicólogo y enfermera - implicados en el cotidiano de la formación profesional en la enseñanza superior.
This essay resulted from the life experience and reflections of two healthcare professionals (a psychologist and a nurse) with daily involvement in professional training within higher education.
La experiencia vivida por Karin, una adolescente de 12 anos, apática para los estudios y para la vida, es presentada como ilustración del modo como el Juego de Garabatos puede suceder en el cotidiano clínico.
The experience lived by Karin, a 12-year-old teenager, apathetic to the studies and to her life, is presented as an illustration of how the Squiggle Game may happen in the clinical routine.
Las mujeres resistieron históricamente contra las causas y raíces de la crisis climática, luchando desde el cotidiano hasta desafiar directamente a las corporaciones, empresas mineras, gobiernos, que atentan contra su comunidad y sus cuerpos.
Women have historically resisted against the root causes of the climate crisis–from local, everyday efforts through to directly confronting corporations, mining companies and the governments who threaten their communities and their bodies.
La investigación muestra que el 87% de los estudiantes consultados reconoció que la participación en ferias de ciencia los puso en contacto con nuevos conocimientos, que probablemente no adquirirían en el cotidiano escolar.
The research study shows that 87% of the students who were consulted recognize that participation in science fairs exposed them to new knowledge that probably would not have been acquired during day-to-day school activities.
Se utilizó un guion de entrevistas semi-estrutucturadas, abordando el relato libre de la historia de vida del cuidador, el sentido atribuido al cuidado y el impacto de la enfermedad mental en el cotidiano de los entrevistados y familiares.
A semi-structured guide was used for the interviews, covering the caregiver's freely reported life history, the meaning attributed to caring and the impact of mental illness on the interviewees' and relatives' lives.
La muestra reúne obras que expresan el sensible mirar de los Gemelos, sobre el cotidiano brasileño, desde los alrededores urbanos al folclore del nordeste, en imágenes surrealistas que llevan a una atmósfera de sueño, por medio de colores vivos y personajes melancólicos.
The exhibition includes works that reflect the sensitive eyes of the artists around the daily Brazilian routine, from the urban periphery to the Northeastern folklore, in surreal images that recreate a dream atmosphere, through bright colors and melancholic characters.
Esa profesión refleja posiciones de género hegemónicas en la sociedad y la definición de su identidad se realiza en el cotidiano, en la convivencia con el equipo de salud y la comunidad, repleta de conflictos y afectos, y en las prácticas cotidianas marcadas por jerarquías.
This profession reflects hegemonic gender positions within society and its identity is defined through day-to-day life, interactions with the healthcare team and community (which are full of conflicts and affections) and daily practices characterized by hierarchies.
Incluye la recolección, preparación y distribución de noticias, comentarios asociados y materiales destacados sobre temas de divulgación científica, con el objetivo de tornar público el debate sobre CyT y reducir la distancia entre el conocimiento científico y el cotidiano de las personas.
It includes collection, preparation and distribution of news, comments and materials associated with highlights on popular science topics, with the aim of making the public debate on science and technology and bridge the gap between scientific knowledge and everyday people.
El Cotidiano, Nº 147, enero-febrero 2008, año 23, Universidad Autónoma Metropolitana.
El Cotidiano, No. 147, January-February 2008, year 23, Universidad Autónoma Metropolitana.
El cotidiano financiero también afirma que de Groote obtuvo beneficios por su actuación concerniente a Ruanda, dentro del Banco Mundial y el FMI.
The financial daily affirmed that de Groote also benefited financially from his position at the World Bank and IMF in his dealings with Rwanda.
Y que la lucha constituye el cotidiano de la vida.
And struggle is the stuff of life.
La interacción entre esos tres ambientes constituyen el cotidiano de los Katukina.
The interaction between these three environments makes up the daily life of the Katukina.
Word of the Day
fresh