el carácter pacífico
- Examples
Solamente un incidente - preocupante - manchó el carácter pacífico de la peregrinación. | Only one incident stained the pilgrimage's peaceful character. |
Hemos observado el carácter pacífico de Achaia con respecto a el de otros estados en la península. | We have observed the pacific character of Achaia as compared with that of other states in the peninsula. |
Aproximadamente 2.400 observadores nacionales y 489 observadores internacionales elogiaron el carácter pacífico, ordenado y fiable del proceso electoral. | Some 2,400 domestic observers and 489 international observers hailed the electoral process as peaceful, orderly and credible. |
La República de Belarús apoya los esfuerzos de los países destinados a preservar el carácter pacífico del espacio. | The Republic of Belarus supports the efforts of countries aimed at preserving the peaceful character of outer space. |
Son inaceptables los intentos de algunos de prejuzgar el carácter pacífico o no de los programas nucleares de determinados países. | Attempts by some to prejudge the peaceful or non-peaceful nature of certain countries' nuclear programmes are unacceptable. |
El mismo Arzobispo había destacado en días anteriores el carácter pacífico y no político de la marcha. | The Archbishop of San Juan emphasized the pacific and not political character of the event. |
Desde noviembre de 2003, todos los informes del OIEA han reflejado el carácter pacífico del programa nuclear iraní. | All reports by IAEA since November 2003 have been indicative of the peaceful nature of the Iranian nuclear programme. |
Todos los informes del OIEA desde noviembre de 2003 han indicado el carácter pacífico del programa nuclear iraní. | All reports by the IAEA since November 2003 have been indicative of the peaceful nature of the Iranian nuclear programme. |
Reiteró el carácter pacífico del movimiento y que no caerían en la agenda violenta que impulsa el oficialismo. | He reiterated the peaceful nature of the movement and that they would not fall into the violent agenda of the officialdom. |
Todos los informes que el OIEA ha emitido desde noviembre de 2003 han revelado el carácter pacífico del programa nuclear iraní. | All reports issued by the IAEA since November 2003 have been indicative of the peaceful nature of the Iranian nuclear programme. |
Todos los informes del OIEA, desde noviembre de 2003 hasta la fecha, indican el carácter pacífico del programa nuclear iraní. | All reports by the IAEA since November 2003 until now have been indicative of the peaceful nature of the Iranian nuclear programme. |
Todos los informes del OIEA, desde noviembre de 2003 hasta la fecha, indican el carácter pacífico del programa nuclear iraní. | All reports by the IAEA since November 2003 until now have been indicative of the peaceful nature of the Iranian nuclear programme. |
Señor Presidente, el segundo Foro mundial de Porto Alegre ha mostrado en primer lugar el carácter pacífico y político de este movimiento. | Mr President, the second world forum at Porto Alegre revealed the peaceful nature, first and foremost, of this movement, and its political nature. |
Los informes del OIEA han confirmado en múltiples ocasiones la cooperación del Irán con el Organismo y el carácter pacífico de nuestro programa nuclear. | Iran's cooperation with the Agency and the peaceful nature of our nuclear programme has been confirmed by the IAEA's own reports on numerous occasions. |
El Comité central del partido bolchevique se negó a acceder a la demanda, pero creyó oportuno subrayar aun más el carácter pacífico de la manifestación. | The Bolshevik Central Committee refused to accede to the demand, but decided to emphasise more sharply the peaceful character of the demonstration. |
Se hizo hincapié en la importancia de fomentar la confianza en el carácter pacífico de las actividades nucleares, en particular mediante las medidas de transparencia exigidas por el OIEA. | The importance of building confidence in the peaceful character of nuclear activities, in particular through transparency measures required by IAEA, was emphasized. |
Eso quedó demostrado por el elevado número de votantes que esperaron con paciencia para emitir su voto y por el carácter pacífico y pluralista del proceso electoral. | That was clear from the high turnout of voters who waited patiently to cast their ballots, and from the peaceful and pluralistic nature of the electoral process. |
Al mismo tiempo, los manifestantes tienen la responsabilidad de respetar la ley y mantener el carácter pacífico de las protestas como medio de expresión democrática legítima. | At the same time, the demonstrators have the responsibility of abiding by the law and maintaining the peaceful character of the protests as a means of legitimate democratic expression. |
Ahora que se ha demostrado el carácter pacífico de las actividades nucleares del Irán, se plantea la cuestión de determinar quién debería compensar esos elevados daños. | Now, given the fact that peaceful nature of Iran's nuclear activities has been proved, this question arises that who should compensate these huge damages? |
Esperamos que las autoridades iraníes adopten medidas para disipar las preocupaciones de la comunidad internacional, que arrojan ciertas dudas sobre el carácter pacífico del programa nuclear del Irán. | We expect the Iranian authorities to take steps to dispel the concerns of the international community, which reflect certain question marks regarding the peaceful nature of Iran's nuclear programme. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.