el bache
-the pothole
See the entry for bache.

bache

El empleo cobró dinamismo en septiembre tras el bache de agosto.
Employment gained dynamism in September after the August bump.
Esto significa que comienza a superarse el bache, y espero que esta tendencia continúe.
That means that the gap is beginning to close, and I hope that this trend will continue.
No obstante, es bien posible que este panorama resulte demasiado optimista, ya que el bache cíclico podría prolongarse más de lo previsto.
Nevertheless, this scenario could well turn out to be too optimistic and the cyclical downturn could well be more protracted.
Más interesante esto como el animal junto con usted salta fácilmente a través de los riachuelos y el bache y escala en pequeño abrupto obryvchiki, simplemente subiendo en los pies delanteros.
It as the animal together with you easily jumps over the most interesting through small rivers and ruts and climbs up on small abrupt obryvchiki, simply being tightened on forward feet.
También determinó que en la actualidad en Polonia existen muchos problemas, como el bache demográfico, la abolición de las denominadas tarjetas de maestro o el hundimiento de la posición profesional de los maestros.
He also declared that Poland is currently beset by many problems, such as the demographic trough, the abolition of the so-called teacher card or the reduction in the professional standing of a teacher.
El carbón y el gas parecieron haber cubierto el bache.
Coal and gas seemed to have taken up the slack.
Al contrario, remontará el bache lo antes posible.
On the contrary, it will retract the bache as soon as possible.
¡Ten cuidado con el bache!
Be careful with the bump!
¡Ten cuidado con el bache!
Be careful with the bump!
Oh, intentaste evitar el bache ahí. Esto es lo peor.
Ooh! You managed to stay off the bumpy bit, there. This is the worst.
A corto plazo, el bache demográfico de Europa solo se cubrirá con más inmigrantes.
In the short term, Europe's demographic shortfall can only be covered by means of more immigrants.
No veo el bache.
I see no bump.
No veo el bache.
I see no bump.
Podemos caer en el bache de desperdiciar muchas de las oportunidades que se nos presentan cada día.
We can fall into a rut of wasting many of the opportunities which each day presents.
No tiene sentido el lamentarse por los medios que ustedes hayan utilizado para evitar el bache.
It makes no sense to regret the means you used to go around a pothole.
Asimismo, en la actualidad es difícil de predecir la reacción de la inversión empresarial ante el bache cíclico.
Also, the response of business investment to the cyclical downturn is currently difficult to gauge.
Pero si en vez de caer, logramos esquivar el bache o hundimiento, significa que lograremos evitar una dificultad.
But instead of falling, we dodge the pothole or collapse, it means that we will manage to avoid trouble.
Este sitio es también el punto de confluencia con el bache de los Nogales que nos queda a la derecha.
This place is also the point of confluence with the gulley of Nogueras that are to the right.
Las inversiones también cuentan con avales, pero lo perentorio, como le digo, es la inyección de liquidez para superar el bache.
Investments also include guarantees, but peremptorily, as I say, is the injection of liquidity to overcome the slump.
No pasa por el bache ahí, así que no se rompe su columna vertebral, si es que tiene columna vertebral.
Missing the dent there, so he doesn't break his spine, if indeed he's got a spine.
Word of the Day
to drizzle