efectuasen
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofefectuar.

efectuar

Supe que las situaciones mundanas correspondiesen a nuestros conciertos y efectuasen cambios grandes.
I knew that the situations of the world would correspond to our concerts and make great changes.
Una delegación solicitó que se efectuasen otras dos misiones experimentales de planificación estratégica a principios de 2002.
One delegation requested that there should be two more pilot strategic planning missions early in 2002.
Las compañías aéreas de terceros países también deberían cumplir los mismos requisitos siempre que efectuasen vuelos dentro de la UE.
The same requirements should apply to air carriers of third countries to the extent that they operate flights within the EU.
Las modificaciones surtirán efecto respecto a cualquier visitante que haya visitado los Sitios antes de que se efectuasen.
Any change to the Terms of Use shall be effective as to any visitor who has visited the Sites before the change was made.
La rigidez de los salarios nominales, combinada con la reducción de las tasas de inflación, han permitido que los ajustes en el mercado laboral se efectuasen a través del empleo más que de los salarios.
Rigid nominal wages combined with declining inflation rates have ensured that labour market adjustments operate through employment rather than wages.
A su vez, ello exigía que los operadores extranjeros efectuasen inversiones en las instalaciones de producción, maduración y comercialización de la CE con el fin de obtener acceso a las licencias de la categoría B.
This, in turn, required foreign operators to invest in EC production, ripening and marketing facilities in order to obtain access to Category B licences.
A finales de 1999 se distribuyó un borrador de este informe para que se efectuasen comentarios, y las cinco comunicaciones recibidas se tuvieron en cuenta en la preparación de este informe final.
A draft of this report was circulated for public comment in late 1999, resulting in the receipt of five submissions that were considered in the preparation of the final report.
El Estado Parte debería velar por que la educación y la formación de todo el personal de las fuerzas de orden público y militares, incluidos los contratistas externos, se efectuasen de forma regular, en particular para el personal desplegado en ultramar.
The State party should ensure that education and training of all law enforcement or military personnel, including contractors, are conducted on a regular basis, in particular for personnel deployed overseas.
El Estado parte debería velar por que la educación y la formación de todo el personal de las fuerzas de orden público y militares, incluidos los contratistas externos, se efectuasen de forma regular, en particular para el personal desplegado en el extranjero.
The State party should ensure that education and training of all law enforcement or military personnel, including contractors, are conducted on a regular basis, in particular for personnel deployed overseas.
El Sr. Pérez fue trasladado de inmediato y, mientras el anestesiólogo lo preparaba para la operación, se enviaron las muestras sanguíneas al laboratorio para que se efectuasen los análisis de sangre ordinarios y se preparase sangre para la transfusión.
This being possible, Mr. Smith was immediately transferred to the operating theater. While the anesthesiologist was preparing him for surgery, blood samples were sent to the laboratory requesting standard blood tests and blood prepared for transfusion.
Sin embargo, creo que, con toda lógica, un Consejo Europeo al final de la Presidencia debería ser también una oportunidad para que los Jefes de Estado y de Gobierno efectuasen una evaluación crítica de su actuación en relación con los retos que debemos superar.
I think, however, that the end of an EU Council Presidency should logically also be a chance for the Heads of State or Government to make a critical assessment of their action in view of the challenges to be faced.
A través de reuniones con expertos, se ha realizado un esfuerzo particular para fomentar y explicar la normativa sobre el SIGC a los países candidatos con objeto de que efectuasen las oportunas adaptaciones de sus sistemas de gestión y control antes de la adhesión.
Via experts meetings a special effort has been done to promote and communicate the IACS-legislation to Candidate Countries in order to ensure that the necessary adaptations of administration and control systems are made well in advance of the actual adhesion of these countries.
Como no se pidió que se efectuasen ajustes, la Comisión no consideró necesario hacerlo.
As no adjustments were claimed, the Commission did not deem necessary to apply any.
Ambas denuncias fueron remitidas a las autoridades danesas el 23 de septiembre de 2010 para que estas efectuasen las observaciones pertinentes.
Both complaints were forwarded to the Danish authorities on 23 September 2010 for their comments.
En julio de 2000, la OMPI entregó un proyecto de informe sobre todas las misiones exploratorias y lo puso a disposición del público para que se efectuasen comentarios.
In July 2000, WIPO produced a draft report on all the FFMs and made it available for public comment.
En su resolución 1999/46, la Comisión de Derechos Humanos pidió al Secretario General que transmitiese a los gobiernos un llamamiento para que efectuasen contribuciones voluntarias al Fondo.
In its resolution 1999/46, the Commission on Human Rights requested the Secretary-General to transmit to Governments an appeal for voluntary contributions to the Fund.
En cuanto me di cuenta de la magnitud del problema, encargué a mis ramas de servicios que efectuasen un análisis pormenorizado de la situación.
When I saw the extent of this problem, I gave my departments the task of carrying out a proper analysis of the situation.
El sistema Sun tampoco generaba mensajes de error ni impedía que se efectuasen los pagos si el monto era superior al importe previsto en el sistema.
The Sun system also did not indicate error messages or prevent payment when the payment amount exceeded the obligated amount on the system.
El Comité hizo suyo el modelo y estructura de la Conferencia en la forma presentada por la secretaría y recomendó a ésta que consultase con la Mesa cuando se efectuasen modificaciones en el modelo.
The Committee endorsed the design and structure of the Conference as presented by the secretariat, and recommended to the secretariat that it consult with the Bureau as modifications were made in the design.
El Sr. Pérez fue trasladado de inmediato y, mientras el anestesiólogo lo preparaba para la operación, se enviaron las muestras sanguíneas al laboratorio para que se efectuasen los análisis de sangre ordinarios y se preparase sangre para la transfusión.
While the anesthesiologist was preparing him for surgery, blood samples were sent to the laboratory requesting standard blood tests and blood prepared for transfusion.
Word of the Day
cliff