educar

Popularity
2,500+ learners.
Y también, era cierta la realidad de tratar de educarme.
And also, that was true of the reality of trying to educate me.
Mientras tanto, mi papá trataba de educarme.
Meanwhile, my dad tried to teach me things.
Decidí educarme por mi cuenta en el mundo real, en la calle.
And I decided to educate myself in the real world, on the streets.
Una pequeña demostracion para el Decano de los peligros de tratar de educarme.
A little demonstration for the Dean on the dangers of trying to educate me.
Gracias por tratar de educarme.
Thank you for trying to teach me.
Claro, tendrás que educarme.
Of course, you'll have to educate me.
Dijiste que querías educarme.
You said you wanted to educate me.
Viví en las calles y me vi obligado a valerme por mí mismo, educarme.
I lived on the streets and was forced to fend for myself, educate myself.
Quería educarme para poder ser mejor, para ayudarte a mejorar.
I wanted to educate myself so that I could be better, help you get better.
Estoy aquí para educarme.
I am here for educating to me.
Mi padre supo educarme bien.
My father managed to raise me right.
¡Eso no es asunto tuyo, no trates de educarme!
It's not your business to teach me!
Si voy a enderezar mi vida, tengo que empezar por educarme.
I figure if I'm gonna turn my life around, it starts with education.
Ella me ayudó a educarme.
She helped me elevate my position.
Quería educarme en la escuela y encontrar un trabajo decente en el futuro.
I wanted to get well educated, to find a decent job in the future.
¿También quiere educarme a mí?
And he wants to educate me?
Tengo que educarme yo misma.
I have to bring up myself.
Lo único que hago es educarme. Eso es todo.
All I'm doing is getting an education.
Tú también podrías mostrarme los tuyos si quieres educarme, y todo eso.
You might as well show me yours... if you want me to get an education and all.
Vine aquí a educarme.
I came here for an education.
Word of the Day
to stay up late