echáramos
-we threw
Imperfect subjunctivenosotrosconjugation ofechar.

echar

¿No dijo el doctor que echáramos sal en la criatura?
Did the doctor not say to pour salt on the creature?
¿Le importaría que echáramos un vistazo en su bolsa?
Would you mind ifwe just took a look in that bag?
¿Le importaría que echáramos un vistazo en su bolsa?
Would you mind if we just took a look in that bag?
¿Cree que sería poco marcial si echáramos a correr?
Do you think it'd be too unmilitary if we were to run?
Nuestro jefe nos pidió que viniéramos y echáramos un vistazo.
Our manager wanted us to come and take a look at it
¿Qué tal si tú y yo echáramos una partidita?
How about you and I doing a little gambling?
¿Te importaría que echáramos un vistazo?
Would you mind if we took a quick look around?
Nos pidieron que echáramos un vistazo
They asked us to take a look at it.
¿Qué harían si los echáramos?
Where would you be if we kicked you out?
No creo que la echáramos de menos.
I don't think she'd be missed.
Finalmente, cuando Dave Budbill entró en la banda, sugirió qu echáramos un vistazo a Warrel Dane.
Finally when Dave Budbill joined the band he suggested we check out Warrel Dane.
Si le pasa algo, debería dejar que echáramos un vistazo. Podemos ayudarlo.
If there is something wrong with you, you should let us take a look.
¿Cómo te sentirías tú, si Ders y yo te echáramos del proyecto?
How would you feel if, you know, Ders and I left you out of the project?
¿Si le echáramos una mano?
If we helped him out?
Los alérgenos que aspiramos cada día son como substancias químicas irritantes que echáramos sobre la herida.
The irritants and allergens that we breathe in every day are like harsh chemicals poured on the wound.
Nos pidieron que nos echáramos boca abajo en el suelo, y empezaron a registrar a todo el mundo.
They told us to lie face down on the ground, and they began to search everyone.
Asun (1967; 1988) asegura: solo nos dijeron que tomáramos las pastillas y que no nos echáramos todo el día a la cama.
Asun (1967; 1988) assures us that: They just told us to take our pills and not to spend all day in bed.
Lo peor sería, por tanto, que sin querer echáramos agua a su molino en vez de hacer todo lo posible por romper este círculo vicioso.
The worst thing would therefore be inadvertently to fuel their cause, rather than doing everything possible to break this vicious circle.
Pareció gustarle la idea y dijo que haría unos bocetos preliminares para que les echáramos un vistazo en los próximos días.
He seemed to like the idea and said he would come up with some preliminary sketches for us to look over in a few days or so.
Se nos pidió que echáramos un vistazo más detallado a sus instalaciones de IJmuiden, cerca de Ámsterdam, en los Países Bajos, y que aprendiéramos más sobre sus operaciones de manipulación de materiales.
We were asked to take a closer look at their site in IJmuiden near Amsterdam in the Netherlands and learn more about their materials handling operation.
Word of the Day
clam