Possible Results:
doten
Subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofdotar.
doten
Affirmative imperativeustedesconjugation ofdotar.
Insta a los Estados Miembros a que lo doten de recursos con generosidad y coherencia.
He urged Member States to endow it generously and consistently.
Es posible que los compromisos contraídos en cuanto a servicios doten a la economía de una estructura más eficiente.
The commitments made in services may produce a more efficient infrastructure for the economy.
Es necesario establecer y llevar a cabo reformas que doten a los sistemas judiciales de firmeza y credibilidad.
It is necessary to undertake reforms in order to provide the judicial system with firmness and credibility.
Se les exige que se doten de dispositivos de protección esencial durante el proceso de reciclaje de residuos de todo.
They are required to equip themselves with essential protection devices during the whole waste recycling process.
Es necesario que los ERIC se doten de órganos propios, a efectos de una gestión efectiva de sus actividades.
It is necessary for an ERIC to equip itself with its own bodies for the effective management of its activities.
No obstante, es posible que los compromisos contraídos en cuanto a servicios doten a la economía de una estructura más eficiente.
The commitments made in services, however, may help to create a more efficient infrastructure for the economy.
Necesitamos, en definitiva, que los constructores del cambio se doten de una nueva cultura para relacionarse entre sí.
In short, we need the builders of change to assign themselves a new culture so that they can interact with each other.
La certificación de Starlight hará que muchos de éstos se doten de telescopios y se cree una red de miradores estelares.
Thanks to the Starlight certification, many of them have telescopes, creating a network of stargazing points.
Les estamos diciendo a los dictadores que se doten de armas de destrucción masiva y, así, nadie les atacará.
We are telling dictators to possess weapons of mass destruction so that nobody attacks them!
Hoy, cuando más necesidad tenemos de Europa, es esencial que los Estados miembros doten a la Unión Europea de verdaderos recursos financieros.
At a time now when we need Europe most, it is crucial that the Member States provide the European Union with genuine financial resources.
Por tanto, espero que finalmente se doten los recursos financieros necesarios para la puesta en marcha del programa que tenemos delante.
Therefore, I hope that the appropriate financial resources required for the successful implementation of the programme tabled before us will also be available.
Los PMA pueden, en principio, hacer frente a la mayor parte del riesgo inherente a los precios del petróleo, siempre que se doten de la capacidad institucional necesaria.
LDCs can, in principle, manage most of their oil price risk, provided they develop the necessary institutional capacity.
Por ello, es necesario que los profesores se doten de nuevos métodos y técnicas para abordar el problema de un modo global y preventivo.
Making it necessary for teachers to equip themselves with new methods and techniques in order to face the problem in a global and precautionary way.
Los adornos se han suprimido, permitiendo que el contraste de las diferentes texturas de la piel luzcan de forma radiante y doten de personalidad propia a este modelo.
Embellishments have been lifted, allowing the contrast of the different textures of the skin look radiant form and give personality to this model.
Para iniciar la recuperación en Eslovaquia es necesario que estos partidos de la oposición elaboren un programa político en el que doten de contenido los puntos concretos.
Slovakia's recovery is dependent on these opposition parties drawing up a political programme which gives substance to the aforementioned points.
Insto a las autoridades a que doten a estas dependencias del mandato y la capacidad para hacer cumplir la legislación nacional en materia de protección de los niños.
I urge the authorities to ensure that these units have the mandate and capacity to enforce national child protection legislation.
Por consiguiente, pido que las actividades de la Unión Europea en este ámbito se doten de mayor sensibilidad en relación con la cuestión de la libertad religiosa.
I therefore call for the European Union's activities in this area to be imbued with greater sensitivity towards the issue of religious freedom.
Se trata de conseguir que los aprendizajes sean significativos, es decir, que doten al estudiante de unas competencias profesionales y le enseñen a aprender.
The aim is to make learning significant, in other words, to provide the student with professional skills and to teach them how to learn.
Por tanto, me gustaría hacer un llamamiento al Consejo y a los Estados miembros para que, por fin, doten a Europa con los recursos que necesita.
Therefore, I would make a clear appeal to the Council and the Member States at long last to give Europe the resources it needs.
También enriquecerás tus tiras gráficas con los necesarios globos de diálogo que añadas y los eventuales tonos de pantalla que doten de dimensión y profundidad a tus dibujos.
You'll also enrich your graphic strips with the necessary dialog balloons that you add and the eventual screen tones that give your drawings dimension and depth.
Word of the Day
to boo