Insta a los Estados Miembros a que lo doten de recursos con generosidad y coherencia. | He urged Member States to endow it generously and consistently. |
Es posible que los compromisos contraídos en cuanto a servicios doten a la economía de una estructura más eficiente. | The commitments made in services may produce a more efficient infrastructure for the economy. |
Es necesario establecer y llevar a cabo reformas que doten a los sistemas judiciales de firmeza y credibilidad. | It is necessary to undertake reforms in order to provide the judicial system with firmness and credibility. |
Se les exige que se doten de dispositivos de protección esencial durante el proceso de reciclaje de residuos de todo. | They are required to equip themselves with essential protection devices during the whole waste recycling process. |
Es necesario que los ERIC se doten de órganos propios, a efectos de una gestión efectiva de sus actividades. | It is necessary for an ERIC to equip itself with its own bodies for the effective management of its activities. |
No obstante, es posible que los compromisos contraídos en cuanto a servicios doten a la economía de una estructura más eficiente. | The commitments made in services, however, may help to create a more efficient infrastructure for the economy. |
Necesitamos, en definitiva, que los constructores del cambio se doten de una nueva cultura para relacionarse entre sí. | In short, we need the builders of change to assign themselves a new culture so that they can interact with each other. |
La certificación de Starlight hará que muchos de éstos se doten de telescopios y se cree una red de miradores estelares. | Thanks to the Starlight certification, many of them have telescopes, creating a network of stargazing points. |
Les estamos diciendo a los dictadores que se doten de armas de destrucción masiva y, así, nadie les atacará. | We are telling dictators to possess weapons of mass destruction so that nobody attacks them! |
Hoy, cuando más necesidad tenemos de Europa, es esencial que los Estados miembros doten a la Unión Europea de verdaderos recursos financieros. | At a time now when we need Europe most, it is crucial that the Member States provide the European Union with genuine financial resources. |
Por tanto, espero que finalmente se doten los recursos financieros necesarios para la puesta en marcha del programa que tenemos delante. | Therefore, I hope that the appropriate financial resources required for the successful implementation of the programme tabled before us will also be available. |
Los PMA pueden, en principio, hacer frente a la mayor parte del riesgo inherente a los precios del petróleo, siempre que se doten de la capacidad institucional necesaria. | LDCs can, in principle, manage most of their oil price risk, provided they develop the necessary institutional capacity. |
Por ello, es necesario que los profesores se doten de nuevos métodos y técnicas para abordar el problema de un modo global y preventivo. | Making it necessary for teachers to equip themselves with new methods and techniques in order to face the problem in a global and precautionary way. |
Los adornos se han suprimido, permitiendo que el contraste de las diferentes texturas de la piel luzcan de forma radiante y doten de personalidad propia a este modelo. | Embellishments have been lifted, allowing the contrast of the different textures of the skin look radiant form and give personality to this model. |
Para iniciar la recuperación en Eslovaquia es necesario que estos partidos de la oposición elaboren un programa político en el que doten de contenido los puntos concretos. | Slovakia's recovery is dependent on these opposition parties drawing up a political programme which gives substance to the aforementioned points. |
Insto a las autoridades a que doten a estas dependencias del mandato y la capacidad para hacer cumplir la legislación nacional en materia de protección de los niños. | I urge the authorities to ensure that these units have the mandate and capacity to enforce national child protection legislation. |
Por consiguiente, pido que las actividades de la Unión Europea en este ámbito se doten de mayor sensibilidad en relación con la cuestión de la libertad religiosa. | I therefore call for the European Union's activities in this area to be imbued with greater sensitivity towards the issue of religious freedom. |
Se trata de conseguir que los aprendizajes sean significativos, es decir, que doten al estudiante de unas competencias profesionales y le enseñen a aprender. | The aim is to make learning significant, in other words, to provide the student with professional skills and to teach them how to learn. |
Por tanto, me gustaría hacer un llamamiento al Consejo y a los Estados miembros para que, por fin, doten a Europa con los recursos que necesita. | Therefore, I would make a clear appeal to the Council and the Member States at long last to give Europe the resources it needs. |
También enriquecerás tus tiras gráficas con los necesarios globos de diálogo que añadas y los eventuales tonos de pantalla que doten de dimensión y profundidad a tus dibujos. | You'll also enrich your graphic strips with the necessary dialog balloons that you add and the eventual screen tones that give your drawings dimension and depth. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.