Possible Results:
dotaba
Imperfectyoconjugation ofdotar.
dotaba
Imperfectél/ella/ustedconjugation ofdotar.
Yo la dotaba con todas las virtudes.
I endowed her with all the virtues.
La ermita también se dotaba con una biblioteca de astronomía, instrumentos y otros telescopios.
The hermitage was also equipped with a library of astronomy, instruments and other telescopes.
Entre otras cosas, dotaba a la policía de autoridad para reventar fiestas rave.
Among other things, this gave the police the authority to break up rave parties.
Pieza inspirada en el equilibrio y armonía, con los que dotaba Rafael Sanzio a sus dulces y serenas madonnas.
Piece inspired by the balance and harmony with which Rafael Sanzio endowed his sweet and serene madonnas.
Por el contrario la infantería, se dotaba de una espada romana más corta llamada Gladio, que se portaba en bandolera sobre el costado derecho.
On the contrary the infantry, equipped with a Roman sword shorter Gladio call, that behaved in brigand on the right flank.
Auguste Rodin (1840-1917), escultor francés que dotaba a su trabajo de gran fuerza psicológica expresada a través del modelado y la textura.
Rodin, (François) Auguste René (1840-1917), French sculptor, who imbued his work with great psychological force, which was expressed largely through texture and modeling.
El acceso a la ciudad se llevaba a cabo por el arco inferior, de proporciones mas reducidas y que dotaba a este punto de mejores condiciones defensivas.
The access to the city was carrying out for the low arch, of proportions mas small and that was providing to this point of better defensive conditions.
En contraste, los periodistas y organizaciones de libertad de prensa señalaron que dotaba al Estado de amplios poderes que se utilizarían para intimidar y censurar a los medios.
But journalists and press freedom groups said it gave the state vast powers that would be used to intimidate and censor the media.
En la rehabilitación se conservaron los elementos tipológicos de la construcción tradicional a la vez que se dotaba de luz e iluminación, utilizando materiales naturales y respetuosos con el medio ambiente.
The rehabilitation preserved the typological elements of traditional construction while providing light and lighting, using natural materials and respectful of the environment.
Orejona iba verticalmente como nosotros, se dotaba de inteligencia y sin duda tenía la intención de crear una humanidad terrestre, ya que tuvo relaciones con un tapir, animal grognant yendo a cuatro piernas.
Orejona like us, it with intelligence and undoubtedly intended was endowed went vertically to create a terrestrial humanity, because she had relations with one to tapir, grognant animal going to four legs.
Los arroyos que corrían entre imanes naturales en forma de piedras y peñas se magnetizaban y su agua, al ser consumida por la gente de aquellas épocas, los dotaba de energía y producía curas milagrosas.
Streams running in between natural magnets shaped under stones or rocks became magnetized and that water, when consumed by those times people endowed them with energy producing miracle cures.
Tanto fuera como dentro de la plaza, se instaló un efectivo juego de luces que dotaba de espectacularidad a la marca. Globos en movimiento y vistosas proyecciones podían verse alrededor del ruedo.
Lighting was installed both inside and outside the venue, in addition to mobile balloons and large screens installed around the bullring to project the event.
Cómo enfrentarse y valorar cada una de ella en el marco de la planificación global del camping era el desafío principal y al mismo tiempo lo que dotaba la propuesta de carácter e interés.
How to face and value each of them as part of the overall planning of the site was the main challenge and at the same time endowed the proposal of character and interest.
En 2011 se reintroducía la disputa de especiales de noche, lo que dotaba a la prueba de mayor dificultad a la vez que retornaba al RallyRACC parte de los ingredientes que se vivían en la época dorada de los rallies.
In 2011 the dispute to reintroduce special night, which endowed the test more difficult while the back part of RallyRACC ingredients that lived in the golden age of rallying.
Mientras que la iniciativa presidencial de reforma constitucional no mencionaba nada sobre los órganos reguladores del sector, la iniciativa presentada por los senadores del Partido Acción Nacional (PAN) dotaba a la CNH y la CRE de autonomía constitucional.
While the presidential constitutional reform initiative did not mention the regulatory agencies in this sector, the initiative presented by senators from the National Action Party (PAN) granted the CNH and the CRE constitutional autonomy.
Es decir, dotaba por la vía judicial, de todo el poder a un gobierno que venía de una abrumadora derrota electoral y que según los sondeos no está en condiciones de ganar ninguna otra elección.
That is to say, it grants, through this legal route, all power to a government, which was defeated overwhelmingly at election and which, according to polls, is not in a fit state to win another election.
También estudió el cuerpo humano y sus movimientos con la ayuda de esqueletos (tenía dos: uno natural y otro metálico reducido una quinta parte del natural) a los que dotaba de articulaciones para estudiar las posiciones más adecuadas.
He also studied the human body and its movements with the help of skeletons (he had two: one natural and another metallic skeleton at one-fifth the natural size); he used their joints in order to study the most adequate positions.
Empecé a fotografiar dubitativo, a tientas casi; aunque había llegado muy lejos con una determinación obsesiva y algo extraviada, no conseguía entender lo que me rodeaba (el alejamiento no me dotaba de lucidez).
I started to photograph doubtful, almost groping; although I had gone very far with an obsessive and a bit lost determination, I wasn't able to understand what was around me (the fact of being that far didn't provide me with lucidity).
Corot le enseñó cómo la introducción de un instrumento musical dotaba al personaje de una quietud propia de las naturalezas muertas, mientras que a las posibilidades alegóricas y plásticas del tema, se unía la gran pasión de Braque por la música.
Corot showed him how the addition of a musical instrument infuses the person portrayed with the calm of a still life, and the allegorical and expressive possibilities of the theme were coupled with Braque's great passion for music.
En estos tres proyectos el docente además de tener una planeación didáctica, dotaba a los estudiantes de listas de cotejo y preguntas guía con las que sus estudiantes se apoyaban para realizar autoevaluación y coevaluación del desarrollo tanto de sus investigaciones como de las infografías.
For these three projects, the teacher, as well as having a didactic plan, gave students matching lists and guiding questions by which they were supported in carrying out self-assessment and peer evaluation of the development of both their research and their infographics.
Word of the Day
to boo