don't judge me

All right. Now don't judge me.
Ahora, no vayas a juzgarme.
Don't judge me on a moment of madness.
No tiene que juzgarme por un momento de locura.
And I want you to be honest, but don't judge me.
Y quiero que tú seas sincera, pero no me juzgues.
What I'm saying is don't judge me by you.
Lo que estoy diciendo es no me juzgues por ti.
As my new friend, don't judge me for that.
Como nuevo amigo mío, no me juzgues por eso.
Please don't judge me for my emasculating road trip playlist.
Por favor, no me juzgues por mi lista de reproducción.
Okay, I'll tell you, but please don't judge me.
Bien, te diré, pero por favor no me juzguen.
Please don't judge me only because I'm pretty.
Por favor no me juzge solo porque soy bonita.
I can tell you anything, and you don't judge me.
Puedo contarte cualquier cosa y no me juzgas.
Please don't judge me by this evening.
Por favor no me juzgues por esta noche.
But don't judge me till you see this.
Pero no me juzgues antes de ver esto.
Okay, I'll tell you, but please don't judge me.
Bien, te voy a decir, pero, por favor no me juzgues.
Hey, don't judge me by my past.
Eh, no me juzgue por mi pasado.
It's important that you don't judge me.
Es importante que usted no me juzgues.
Oh, don't judge me for trying to stay alive.
No me juzguéis por intentar mantenerme con vida.
I hope you don't judge me for that.
Espero que no me juzgues por ello.
Yes, but don't judge me so early in the day!
¡Oh, muy gentil, pero no me juzgues tan temprano!
Sheila, just please, just don't judge me, okay?
Sheila, por favor, no me juzgues, ¿de acuerdo?
When I'm gone, don't judge me too harshly.
Cuando me vaya, no me juzgues con dureza.
So don't judge me or my beliefs.
Así que no me juzgues a mí ni a mis creencias.
Word of the Day
moss