dominga

También la compañera Dominga ha estado muy enferma.
Our comrade Dominga has also been very ill.
Mi mejor amiga se llama Dominga.
My best friend is called Dominga.
El esposo de Dominga sobrevivió y fue él quien presentó este testimonio en el tribunal.
Dominga's husband survived. He presented the testimony in the court.
La historia de Dominga Coc dejó una huella profunda en las mujeres esclavizadas en Sepur Zarco.
The history of Dominga Coc made a profound impression on the enslaved women in Sepur Zarco.
El esposo de Dominga sobrevivió.
Dominga's husband survived.
Y tu vas a ver a la Dominga, la Fabiola y la Maryuri que tienen una mamá muy diferente.
And you'll see Dominga, Fabiola and Maryuri they have a very different mom.
Luego de intensos debates que dividieron al país, el Comité de Ministros bloquearon el proyecto de Dominga.
After intense discussions that divided the country, the Committee of Ministers banned the project of Dominga.
Dominga estaba con sus cinco hijos por la mañana, cuando llegaron los soldados de Xococ a su casa.
Dominga was at home with her five children the morning the Xococ soldiers arrived at her house.
El equipo visitó a la agricultora Dominga Ngueve, que siembra variedades de demostración en su terreno cerca de la estación de Chianga.
The team visited smallholder farmer Dominga Ngueve, who planted varieties for demonstration on her farm near the Chianga station.
El parlamento se hizo eco de esta petición e investigó las irregularidades, los errores y las deficiencias en la evaluación del proyecto Dominga.
The Parliament met this demand and investigated the irregularities, mistakes, and deficiencies in the review of the Dominga project.
María Dominga Mazzarello nace il 9 Mayo 1837 en Mornese, pequeña población del Alto Monferrato, actualmente en la provincia de Alejandría.
Maria Domenica Mazzarello was born on May 9, 1837 in Mornese, a small town in Upper Monferrato, now in the province of Alessandria.
De acuerdo con Van der Meer, Dominga estaría ubicada a 30 kilómetros al sur de la isla de Los Choros en donde anidan los pingüinos Humboldt.
According to Van der Meer, the project would be located 30 kilometers south of the Choros island, place where the penguins nest.
Mientras tanto, desde la terraza de Dominga, la anciana observa las idas y venidas que se suceden enfrente en casa de Sergio y Elvira.
In the meantime, from Dominga's terrace, Mamá Cora watches people coming and going in and out from Sergio and Elvira's house.
En 1761 se casó con María Dominga de Bartolomé Remacha, con la que tuvo cuatro hijos, de los cuales dos, Ambrosio y Miguel, llegaron a ser músicos en la Corte.
In 1761 he married María Dominga de Bartolomé Remacha. They had four children. Two of them, Ambrosio and Miguel, were Court musicians.
Un estilo de relaciones Toda la existencia de María Dominga ha sido caracterizada por un estilo de relaciones sencillas, verdaderas y auténticas, como se vive en el ambiente familiar.
Maria Domenica's whole life was characterised by a true, authentic and simple relational style, typical of family life.
Para la sorpresa de todos, la comisión de medio ambiente del gobierno regional en Coquimbo rechazó el pasado año el proyecto Dominga con su puerto en Totoralillo Norte.
To the general surprise of all, last year the environmental committee of the Coquimbo Regional Government rejected the Dominga project with its port in Totoralillo Norte.
Dominga no duda en señalar que la violencia del 15 de junio fue promovida desde las fuerzas que buscaban derribar a Fernando Lugo de la presidencia paraguaya.
Dominga didn't hesitate in pointing out that the violent events that took place on June 15th were promoted by the forces aiming to oust Fernando Lugo from office.
La uva Dominga se distingue tanto por las características del producto, provocadas por el microclima especial, como por las prácticas de cultivo aplicadas por los agricultores de la zona.
The Dominga grape is distinguished as much by the characteristics of the product itself, provoked by the special micro-climate, as by the cultivation practices applied by the farmers in the region.
Entre sus salas, la más famosa es sin duda la de Miniaturas de Dominga Herrera. Una sala dedicada enteramente a la exhibición de figuras en miniatura que representan diversas imágenes de la historia del país.
The most prominent is without a doubt the one devoted to Dominga Herrera's miniature figures depicting various images of the country's history, including indigenous peoples, popular musicians, and historical events.
En cambio, proyectos como la Mina Dominga prometen a la gente un mejor nivel de vida, puestos de trabajo y prosperidad, pero en realidad ponen en peligro su potencial y sus recursos regionales.
Projects such as the Dominga mine promise the residents a better quality of life, jobs, and prosperity, but in truth they endanger the very basis of existence of the people who live there.
Word of the Day
hook