divisar

Popularity
2,500+ learners.
Este sitio ni siquiera puede divisarse desde el aire.
Can't even see this place from the air.
Las cataratas Victoria pueden divisarse desde kilómetros de distancia.
The waterfall can be seen from miles away.
Solo las poblaciones pueden detener esta locura colectiva que comienza a divisarse.
Only the people can end this collective madness that has started to appear.
Desde el torreón puede divisarse el curso del mítico Río San Juan.
From its tower, the mythical San Juan River can be seen.
Cocodrilo se deslizó fuera del agua a medida que Mono comenzaba a divisarse.
Crocodile lumbered out of the waters as Monkey came into sight.
Apenas si podía divisarse la otra orilla.
You could dimly see the other bank.
Con un poco de suerte, en sus costas pueden divisarse delfines y focas.
With a bit of luck you can also see dolphins and seals along these shores.
También desde aquí pueden divisarse el Puente de Alcántara y el Hospital de Tavera, extramuros.
Also from here you can see the Alcántara Bridge and the Tavera Hospital outside the city walls.
Antes de comenzar la misa Francisco quiso detenerse en esta cruz que puede divisarse desde los dos lados.
Before starting Mass, Pope Francis wanted to stop at this cross that can be seen from both sides.
El BEST WESTERN Coachlight está situado en el extremo occidental de Rolla y puede divisarse fácilmente desde la carretera interestatal 44.
The BEST WESTERN Coachlight is located at the west edge of Rolla and can be seen from Interstate 44.
Las mencionadas cúpulas sobresalen por encima de las murallas y pueden divisarse desde el mar, a no poca distancia.
The mentioned domes stand out above the walls and can be seen from the sea not very far out.
Frecuentemente las montañas se hallan cubiertas de niebla y de nubes, donde raramente pueden divisarse los picos desde la distancia.
The mountains are frequently shrouded in mist and cloud, with the peaks rarely being visible from far.
La navegación continúa y los saltos comienzan a divisarse a lo lejos por la espuma que trae el río.
The navigation tour continued and the falls began to be spotted at a distance due to the foam.
El apartamento es muy luminoso, y desde la ventana del espacioso salón pueden divisarse las torres de la Sagrada Familia.
The apartment is very bright, and from the window of the spacious living room you can even see the towers of the Sagrada Familia.
El muro es altísimo, pero del otro lado alcanzan a divisarse brazos y manos que se asoman por las pequeñas ventanas.
The wall is very high but on the other side arms and hands can be seen appearing through the small windows.
Tanto desde el interior como desde la terraza del establecimiento, pueden divisarse algunos de los monumentos más importantes de la ciudad.
From the inside as well as from the terrace, some of the most important monuments of the city can be seen.
De esta forma, aunque el objetivo de reducir las listas de espera pueda divisarse en el horizonte, a menudo se aleja aún más.
So just as the goal of reducing waiting lists seems to be within sight, it often moves farther away.
Se localiza en la plaza homónima y su cúspide puede divisarse desde diversos puntos de San Sebastián, dados sus 75 metros de altura.
It is located in the homonymous square and its summit can be seen from different points of San Sebastian, with a height of 75 meters.
Pampas de aproximadamente 500 kilómetros cuadrados donde se encuentran las misteriosas líneas descubiertas en 1927 y que solo pueden divisarse en su real magnitud desde el aire.
Fields of approximately 500 square kilometers where you can find the mysterious lines discovered in 1927 and that can only be seen from the air.
En la fachada de entrada se hallan elementos originales, como el elegante portal de piedra arenisca y mármol rojo, donde pueden divisarse los blasones de Colleoni.
On the entry façade you can spot some very peculiar elements, such as the elegant portal in sandstone and red marble where the Colleoni emblems are.
Word of the Day
lighthouse