distraer
Notó que ellos se distraían en clase con las redes sociales. | He noticed that they were distracted in class by social networks. |
En aquellos días, igual que ocurre hoy, había muchas cosas que les distraían. | In those days, just as today, there were many things to distract them. |
Supongo que le distraían mucho. | I guess they may be pretty distracting. |
En esa hora difícil para los amigos, otros profesionales no se distraían y hacían su trabajo. | In that hard time for his friends, other professionals weren't distracted and did their task. |
A Hirotsugu no le distraían sus encantos; estaba demasiado asustado como para darse cuenta de ellos. | Hirotsugu was not distracted by her charms; he was too afraid to notice them. |
Sin embargo, las vastas perspectiva políticas no distraían la atención de los interese cotidianos. | These broad political perspectives did not, however distract attention from the important problems of the day. |
La respuesta de los gerentes fue que con la música se distraían los trabajadores y cometían errores. | The company responded that music distracted the workers and contributed to employees' mistakes. |
Sin embargo, eran máquinas imperfectas: se distraían y socializaban entre sí o dormían la siesta en el trabajo. | But they were imperfect machines. They got distracted and socialized with one another or napped on the job. |
Los pulsos realmente no hicieron mucho por mí; estaban demasiado frenéticos y distraían, sin embargo, podrían trabajar para otros. | The pulses didn't really do much for me; they were too frenzied and distracting, however they might work for others. |
Pero esto entristecía a Pablo; porque esos clamores distraían de la verdad la atención de la gente. | But Paul was grieved; for this crying after them diverted the minds of the people from the truth. |
También lesionaban las economías de los países que las imponían y distraían recursos que podrían canalizarse hacia el desarrollo. | They also inflicted injury on the economies of the countries imposing them and diverted resources that could be channelled to development. |
Eso era una buena cosa; si se distraían mucho pensando en su hogar es posible que nunca volviesen a ver sus hogares. | That was a good thing; if they were too distracted by thoughts of home they might never see said homes again. |
Después de empezar a cultivarme, y comenzar a calmar mi mente para cantar, noté que tenía cada vez menos pensamientos que me distraían. | After starting to cultivate, and calming my mind to sing, I noticed that I have less and less stray thoughts. |
Pero los Isawa, rara vez tenían tiempo para esas actividades, considerándolas frivolidades que les distraían de lo que claramente eran cosas mucho más importantes. | The Isawa, however, rarely had time for such activities, regarding them as frivolities that distracted from what was clearly more important work elsewhere. |
Reserva de la Biosfera de Babia Descripción Con cumbres de más de 2.000 metros, es el lugar donde se distraían los reyes. | Description With its summits reaching over 2,000 metres towards the sky, this was the place of recreation for kings. |
Para esto las familias eminentes aceptaban en las casas de los músicos que aquel demos las lecciones a sus hijos y distraían a los invitados. | For the sake of it eminent families accepted in the houses of musicians that those gave lessons to their children and entertained visitors. |
Y les recomiendo que traigan algo para entretenerse, mi favorito fue ver series de comedia, ya que estas me distraían y me hacían reír. | And I recommend bringing entertainment–my favorite was to watch comedies since it took my mind off things and made me laugh. |
Complejos conjuros distraían la atención de los observadores, dirigiendo su concentración hacia los trabajos artísticos en el templo más que hacia una entrada al sótano. | Complex spells diverted the attention of observers, directing their focus to the artistic works in the temple rather than to the entrance to the basement. |
Lloré mucho y durante mucho tiempo. Me distraían, me acariciaban, me complacían en todos mis deseos, y después de algún tiempo me resigné. | People tried to amuse me, they cherished me, and they fulfilled all my wills and then, after a while I got used. |
Shigetoshi preferiría estar en la plaza, instruyendo él mismo a los samurai, pero desde que fue nombrado Campeón del Clan León, a menudo le distraían sus obligaciones. | Shigetoshi would rather be down in the square, drilling the samurai himself, but since he was named Lion Clan Champion, he had been often distracted by his duties. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
