Possible Results:
distanciaba
distanciaba
distanciar
¿No viste cómo me distanciaba de ti cuando estuvimos en el bar, verdad? | Didn't see me cutting you off when we were at the bar, did you? |
Así el gobierno también se distanciaba de esas grandes y heterogéneas clases medias. | The result was that the government distanced itself from the large and heterogeneous middle classes. |
¿Hasta qué punto creías que la arquitectura te distanciaba de tus anteriores preocupaciones artísticas? | To what point did you think architecture would distance you from your previous artistic interests? |
Cuando los extranjeros se cruzaban con sus caravanas (de los quraishíes), la nube se distanciaba de ellos. | When strangers intermingled with their (the Quraishites') caravans, the cloud would distance itself from them. |
Pero el test solo ofrecía un instante efímero de denuncia, una afirmación que lo distanciaba de las versiones thick y thin de falsa conciencia. | But it only offered a fleeting moment of denunciation that distanced him from the thick and thin versions of false consciousness. |
En el centro de detención, estas influencias viabilizaron una intención política específica, mientras que en la escuela, que se distanciaba expresamente de la esfera política, actividades similares tenían motivaciones muy distintas. | In the camp, these influences were mobilized with specific political intent, but in the school, which expressly detached itself from politics, similar activities had much different motivations. |
Ya nos hemos encontrado anteriormente en una situación como esta con Sadam Husein, viendo cómo se distanciaba de las promesas realizadas y los compromisos contraídos tras una cortina de humo de síes, peros y quizás. | We have been here with Saddam Hussein before, watching him in due course resile from promises made and commitments given, behind a smoke-screen of ifs, buts and maybes. |
Claramente, Broodthaers se distanciaba de la posición modernista por la que el museo, como repositorio de las esencias artísticas, tenía que hacer visible de un modo inmanente una realidad universal que debía ser capaz de transformar la sociedad. | Broodthaers clearly distanced himself from the modernist belief that museums, as repositories of artistic essence, had to expose a universal reality which should be able to transform society. |
Jamás tenía vacaciones en diciembre o semana santa, lo cual lo distanciaba de los calendarios festivos de su familia y amistades. Lo mismo provocaba la abundancia de turnos por la noche. | He never had holidays in December or at Easter, which prevented him from celebrating with his family and friends, while the abundance of night shifts further distanced him from those closest to him. |
La primera vuelta de Manzano fue excelente, con solo 2 piés en las 15 zonas, con lo que se distanciaba ya de su immediato competidor en la general, el británico Sam Connors, que penalizaba 6 puntos, los mismos que Jordi Garcia. | The first lap of Manzano was excellent, with just 2 points in the 15 sections, distancing already Sam Connors, who penalized 6 points, same as Jordi Garcia. |
La respiración del Padre se hizo fatigosa, después se paraba unos segundos y el guía, con sus músculos de acero no ofrecía cambio de velocidad en su subida: el Padre se distanciaba entonces un poco de Antonio. | He later stopped for a few seconds and the guide, with his steel muscles, did not offer a change of speed in his pace: Father was then a little behind of Antonio. |
El diálogo con la dirigencia contrarrevolucionaria ha sido condición tradicionalmente rechazada por el gobierno sandinista. Una de las razones principales por las que Reagan se distanciaba del Plan Arias era el que éste no contemplaba ese diálogo. | In fact, one of the main reasons Reagan distanced himself from the Arias Plan was that, as an outgrowth of the successive Contadora negotiating conclusions, it did not contemplate this dialogue. |
En algunos casos se imponía la conexión de la obra a una localidad física o a ideas que marcan una determinada comunidad, de manera que el guiño a sucesos o sentimientos locales llegaron a manifestar un enlace que no distanciaba sin embargo al espectador. | In some cases the work's connection with a physical locality or ideas that marked a specific community stood out, so the wink at local events or feelings managed to demonstrate a link, though without distancing the spectator. |
Una de las razones principales por las que Reagan se distanciaba del Plan Arias era el que éste no contemplaba ese diálogo. Y no lo hacía, basándose para ello en lo que habían planteado las sucesivas Actas de Paz elaboradas por el Grupo de Contadora. | In fact, one of the main reasons Reagan distanced himself from the Arias Plan was that, as an outgrowth of the successive Contadora negotiating conclusions, it did not contemplate this dialogue. |
Cada vez se distanciaba más del pensamiento de ganar dinero. | He became more distanced from the idea of making money. |
En esto su magisterio se distanciaba no poco de la visión moderna de los derechos humanos. | We are still far from the complete fulfillment of human rights. |
Al tiempo que la pintura moderna se distanciaba de la representación para hacerse abstracta, la poesía moderna se alejaba de la linealidad y se convertía en fragmentaria. | As modern painting moved away from representation becoming abstract, modern poetry moved away from the linear becoming fragmented. |
Tuvieron que esperar aún un poco más, mientras se traían sillas del camarote de oficiales, y Bolitho observaba las botas de Foley, que golpeaban suavemente, mientras un silencio hosco les distanciaba. | He waited, watching Foley's gently tapping boots as there were more delays while chairs were brought from the wardroom and in awkward, shuffling silence they got themselves sorted out? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.