disrespect

Of course, and we don't want to disrespect his memory.
Por supuesto, y no queremos faltar al respeto su memoria.
Jango leaves exculpated, but Fullbody by its disrespect is degraded.
Jango sale exculpado pero Fullbody por su desacato es degradado.
No disrespect, but you're not qualified to be out here.
No te ofendas, pero no estás calificado para estar aquí.
This implies and involves a revolutionary disrespect for the people.
Esto implica y comporta un revolucionario menosprecio de los pueblos.
They have experienced discouragement and a profound sense of disrespect.
Han experimentado el desánimo y una falta de respeto profunda.
During the Holy Sacrifice there is much disrespect evident.
Durante el Santo Sacrificio hay evidente mucho falta de respeto.
And now you want to disrespect the whole community.
Y ahora quiere faltar al respeto de toda la comunidad.
During the Holy Sacrifice there is much disrespect evident.
Durante el Santo Sacrificio hay evidente mucha falta de respeto.
To question or challenge an idea implies disrespect and ingratitude.
Cuestionar o rebatir una idea implica falta de respeto e ingratitud.
This is a formula for stigmatization, harassment and disrespect.
Es una fórmula para estigmatizar, acosar y faltar el respeto.
No disrespect to Michiko, but the old man is really stubborn.
No falta al respeto a Michiko, pero el anciano es realmente obstinado.
You are headed toward a future of disrespect for the Sacred.
Camináis hacia un futuro de desprecio por lo Sagrado.
You do treat women with a great deal of disrespect.
Tratas a las mujer con una gran falta de respeto.
The racism and disrespect will not b tolerated.
El racismo y la falta de respeto no b tolerado.
Stop it if you don't want me to disrespect you, brother.
Párale si no quieres que te falte al respeto, hermano.
Sir, no disrespect, but I am not your son.
Señor, no quiero ser irrespetuoso... pero no soy su hijo.
The corrupted and sell-out trade unionists deserve only your disrespect.
Los corruptos y vendidos sindicalistas merecen solamente nuestro desdén.
No disrespect, but I've been in this Navy too long.
Sin ánimo de ofender, pero llevo en la Marina demasiado tiempo.
I mean no disrespect, but that was not the question.
No pretendo faltar al respeto, pero esa no era la pregunta.
Um, no disrespect, but we don't have time for a weekly lesson.
Um, sin faltar, pero no tenemos tiempo para una lección semanal.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict