Possible Results:
dispensar
Como ministra de Educación dispensaba sus opiniones libremente. | As Minister of Education she dispensed her opinions freely. |
El Gobierno solo dispensaba nevirapine en dos centros de investigación y capacitación por provincia. | The Government provided Nevirapine at only two research and training sites per province. |
Los discípulos habían pensado que él dispensaba demasiado libremente los dones de su gracia. | The disciples had thought that He dispensed too freely the gifts of His grace. |
El don del Espíritu Santo recién se dispensaba después de realizado el Bautismo con Agua. | The gift of the Holy Spirit was only dispensed after baptism with water had been performed. |
¿Y por qué no critico entonces también al farmacéutico que ha sido poco simpático mientras me dispensaba una pomada contra la dermatitis? | And why not then criticize also the pharmacist was unsympathetic as I dispensed ointment against Dermatitis? |
La servidora parecía contenta con el auxilio humilde del nuevo hermano, mientras que Tobías me dispensaba miradas satisfechas y agradecidas. | The server seemed pleased with the humble help of the new brother, while Tobias spared pleased and grateful looks at me. |
Hasta ahora, la enseñanza a los niños discapacitados se dispensaba siempre en escuelas aparte, pero las actitudes a este respecto están gradualmente cambiando. | Disabled children had always been taught in separate schools to date, but attitudes in that regard were gradually changing. |
Trataba a todos con gentileza y sus subordinados lo amaban, pues dispensaba a los criados respeto y consideración. | He treated everyone with respect and kindness. His servants loved him, as he would always talk to them with respect and consideration. |
Afirmó que el trato que se le dispensaba no era malo y que estaba previsto que un familiar lo visitara más tarde ese mismo día. | He stated that he was not badly treated, and a family visit was expected later in the day. |
El Comité también tomó nota con agrado de la introducción de un sistema de educación bilingüe en el Ecuador, gracias al cual se dispensaba enseñanza a niños indígenas en español y en sus propios idiomas. | The Committee was also pleased to note the introduction of a system of bilingual education in Ecuador, providing instruction to indigenous children in Spanish and in their own languages. |
A pesar de que el nazismo era objeto de estudio en las clases de Historia durante las décadas de 1950 y 1960, la atención que se le dispensaba resultaba marginal en comparación con otros períodos históricos anteriores. | Although National Socialism was certainly covered in history classes during the 1950s and 1960s, it was marginalized compared to the attention given to earlier historical epochs. |
El mismo Changarnier coqueteaba, por ejemplo, en el asunto del suplemento a la lista civil, con la protección que dispensaba a Bonaparte y adoptaba con él y con los ministros un aire de superioridad cada vez mayor. | He himself coquetted, for example, in the matter of the salary grant, with the protection that he gave Bonaparte, and rose up ever more overpoweringly against him and the ministers. |
Dispensaba una luz mayor –diría yo-, que dos lunas llenas en la noche más clara. | It dispensed a greater light, I should say, than two full moons on the clearest night. |
Dispensaba el tiempo y le distribuía con rara discreción, para dar el que le tocaba a cada una de sus acciones y ocupaciones. | She divided her time and applied it with rare prudence so as to give to each of her actions and occupations its proper share. |
Al mismo tiempo se le expulsaba de la Congregación y se le dispensaba de los votos. | At the same time, he was expelled from the Congregation and dispensed from his vows. |
A menudo, el trato que se dispensaba a las trabajadoras migrantes se caracterizaba por la discriminación encubierta y manifiesta por motivos de género y raza. | The treatment of migrant women workers was often characterized by covert and overt discrimination based on gender and race. |
Hacía pocos gestos. Pero la atención que dispensaba a mí, sus comentarios positivos sobre lo que yo decía, aun cuando me expresaba mal, eran extraordinarios. | He had few gestures, but the attention bestowed his positive comments about what I was saying, even when I did not express myself very well, were extraordinary. |
El CERD acogió con agrado la introducción de un sistema de educación bilingüe en el Ecuador, gracias al cual se dispensaba enseñanza a unos 94.000 niños indígenas en español y en sus propios idiomas. | CERD welcomed the introduction of a bilingual education system in Ecuador for teaching some 94,000 indigenous children in both Spanish and their own languages. |
En otros países no se permitió que el ACNUR accediera a las regiones fronterizas, por lo que la Oficina no pudo determinar el trato que se dispensaba a quienes querían ingresar. | In other countries, UNHCR was not permitted access to border regions, and was therefore unable to verify the treatment of those seeking to enter. |
Era necesaria una mayor sensibilización y educación en materia de derechos humanos para modificar las actitudes y la mentalidad de las personas con respecto al trato que se dispensaba a los migrantes y sus familiares. | Greater awareness and human rights education were required to change the attitudes and mindsets of people with respect to the treatment of migrants and their families. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.