Possible Results:
dispensaba
-I was excusing
Imperfectyoconjugation ofdispensar.
Imperfectél/ella/ustedconjugation ofdispensar.

dispensar

Como ministra de Educación dispensaba sus opiniones libremente.
As Minister of Education she dispensed her opinions freely.
El Gobierno solo dispensaba nevirapine en dos centros de investigación y capacitación por provincia.
The Government provided Nevirapine at only two research and training sites per province.
Los discípulos habían pensado que él dispensaba demasiado libremente los dones de su gracia.
The disciples had thought that He dispensed too freely the gifts of His grace.
El don del Espíritu Santo recién se dispensaba después de realizado el Bautismo con Agua.
The gift of the Holy Spirit was only dispensed after baptism with water had been performed.
¿Y por qué no critico entonces también al farmacéutico que ha sido poco simpático mientras me dispensaba una pomada contra la dermatitis?
And why not then criticize also the pharmacist was unsympathetic as I dispensed ointment against Dermatitis?
La servidora parecía contenta con el auxilio humilde del nuevo hermano, mientras que Tobías me dispensaba miradas satisfechas y agradecidas.
The server seemed pleased with the humble help of the new brother, while Tobias spared pleased and grateful looks at me.
Hasta ahora, la enseñanza a los niños discapacitados se dispensaba siempre en escuelas aparte, pero las actitudes a este respecto están gradualmente cambiando.
Disabled children had always been taught in separate schools to date, but attitudes in that regard were gradually changing.
Trataba a todos con gentileza y sus subordinados lo amaban, pues dispensaba a los criados respeto y consideración.
He treated everyone with respect and kindness. His servants loved him, as he would always talk to them with respect and consideration.
Afirmó que el trato que se le dispensaba no era malo y que estaba previsto que un familiar lo visitara más tarde ese mismo día.
He stated that he was not badly treated, and a family visit was expected later in the day.
El Comité también tomó nota con agrado de la introducción de un sistema de educación bilingüe en el Ecuador, gracias al cual se dispensaba enseñanza a niños indígenas en español y en sus propios idiomas.
The Committee was also pleased to note the introduction of a system of bilingual education in Ecuador, providing instruction to indigenous children in Spanish and in their own languages.
A pesar de que el nazismo era objeto de estudio en las clases de Historia durante las décadas de 1950 y 1960, la atención que se le dispensaba resultaba marginal en comparación con otros períodos históricos anteriores.
Although National Socialism was certainly covered in history classes during the 1950s and 1960s, it was marginalized compared to the attention given to earlier historical epochs.
El mismo Changarnier coqueteaba, por ejemplo, en el asunto del suplemento a la lista civil, con la protección que dispensaba a Bonaparte y adoptaba con él y con los ministros un aire de superioridad cada vez mayor.
He himself coquetted, for example, in the matter of the salary grant, with the protection that he gave Bonaparte, and rose up ever more overpoweringly against him and the ministers.
Dispensaba una luz mayor –diría yo-, que dos lunas llenas en la noche más clara.
It dispensed a greater light, I should say, than two full moons on the clearest night.
Dispensaba el tiempo y le distribuía con rara discreción, para dar el que le tocaba a cada una de sus acciones y ocupaciones.
She divided her time and applied it with rare prudence so as to give to each of her actions and occupations its proper share.
Al mismo tiempo se le expulsaba de la Congregación y se le dispensaba de los votos.
At the same time, he was expelled from the Congregation and dispensed from his vows.
A menudo, el trato que se dispensaba a las trabajadoras migrantes se caracterizaba por la discriminación encubierta y manifiesta por motivos de género y raza.
The treatment of migrant women workers was often characterized by covert and overt discrimination based on gender and race.
Hacía pocos gestos. Pero la atención que dispensaba a mí, sus comentarios positivos sobre lo que yo decía, aun cuando me expresaba mal, eran extraordinarios.
He had few gestures, but the attention bestowed his positive comments about what I was saying, even when I did not express myself very well, were extraordinary.
El CERD acogió con agrado la introducción de un sistema de educación bilingüe en el Ecuador, gracias al cual se dispensaba enseñanza a unos 94.000 niños indígenas en español y en sus propios idiomas.
CERD welcomed the introduction of a bilingual education system in Ecuador for teaching some 94,000 indigenous children in both Spanish and their own languages.
En otros países no se permitió que el ACNUR accediera a las regiones fronterizas, por lo que la Oficina no pudo determinar el trato que se dispensaba a quienes querían ingresar.
In other countries, UNHCR was not permitted access to border regions, and was therefore unable to verify the treatment of those seeking to enter.
Era necesaria una mayor sensibilización y educación en materia de derechos humanos para modificar las actitudes y la mentalidad de las personas con respecto al trato que se dispensaba a los migrantes y sus familiares.
Greater awareness and human rights education were required to change the attitudes and mindsets of people with respect to the treatment of migrants and their families.
Word of the Day
ink