disoluto
- Examples
¿Ha sido un borracho, un disoluto, un consumidor de tabaco? | Has he been a drunkard, a rake, a tobacco user? |
El rey disoluto había temblado al oír el llamamiento a arrepentirse. | The dissolute king had trembled under the call to repentance. |
Su padre puede ser considerado como un hombre áspero, brutal y disoluto. | He was by all accounts a harsh, brutal and dissolute man. |
Pues, en realidad, el arrepentido no encuentra más aceptación en la sociedad que el disoluto. | For, in reality, the repentant person is no more acceptable to society than the dissolute one. |
Adicionalmente al disoluto caos, las fuerzas del mal también intentan romper y rasgar los hilos. | In addition to dissolute chaos, the forces of evil also attempt to break in and tear the threads apart. |
Ya le había perdonado y olvidado todo, y aceptó al disoluto y hambriento porquero, como a un hijo amadísimo. | He had already forgiven and forgotten all, and accepted the dissolute and hungry swine-herd as a beloved son. |
Sin basarse en ninguna tradición específica, la representación de Nu'Art es una expresión estética del espíritu veneciano: misterioso, disoluto y lleno de intriga. | Without drawing on any specific tradition, Nu'Art's presentation is an aesthetic expression of the Venetian spirit: mysterious, dissolute and full of intrigue. |
Ésta, cuyo verdadero nombre ocultaremos bajo el de Clemira, presentaba en su disoluto modo de pensar un atroz conjunto de circunstancias las más depravadas. | This person, whose real name we shall hide under the one of Clemira, who presented in her dissolute way of thinking an atrocious assembly of depraved circumstances. |
Ciertamente, el héroe de Kingsley era un tipo de hombre mejor que el de Guy Livingstone, porque a las malas era solo un salvaje egoísta y no un disoluto. | Certainly Kingsley's hero was a better style of man than Guy Livingstone 's, for at the worst he was only an egotistical savage, and not a profligate. |
Lc 15, 11-32], porque enseña a no tomar golpes al hijo leal y elevar el hijo disoluto como modelo, todo lo siento y no dispuesto a corregirse a sí mismo. | LC 15, 11-32], because it teaches not to take blows to the loyal son and to raise the dissolute son as a model, all sorry and unwilling to correct himself. |
Luxmore es una caricatura del aristócrato disoluto; se encuentra más en casa en Francia que en Inglaterra y está simbólicamente destrozando su propio país cortando los árboles de su hacienda para pagar sus deudas. | Luxmore is a caricature dissolute aristocrat; he is more at home in France than England and is symbolically destroying his own country by cutting down the trees on his estate to pay his debts. |
La decadencia de esta familia está relacionada con un sobrino segundo, el legendario Petr Vok de Rosenberg, caballero renacentista, generoso, encantador y algo disoluto, según cuenta la leyenda. | The twilight of the Rosenberg family is associated with his great-nephew, the legendary Peter Vok of Rosenberg. According to legend, he was a generous and charming person, but he was also somewhat profligate. |
No ha hecho nada malo: no se dice que haya robado, que no haya pagado los impuestos, que haya tratado mal a sus siervos, blasfemado, que fuera un disoluto o que no practicara su fe. | He has not done anything evil: it does not say that he robbed, didn't pay taxes, ill-treated his servants or blasphemed. He was dissolute or was not practicing his belief. |
La verdad no agradará nunca al mentiroso; la mansedumbre no satisfará jamás a la vanidad y al orgullo; la pureza no puede ser aceptada por el disoluto; el amor desinteresado no tiene atractivo para el egoísta. | Truth will never be agreeable to a liar; meekness will not satisfy self-esteem and pride; purity is not acceptable to the corrupt; disinterested love does not appear attractive to the selfish. |
Aunque tengo sentimientos mezclados acerca de Elvis (disfruto su música, pero me desanima su estilo de vida disoluto), de todos modos me sentí privilegiado de poder caminar por su casa – y de poder entrar en su jet privado. | Even though I have mixed feelings about Elvis (I enjoy his music, but was disappointed by his dissolute lifestyle), I nevertheless felt privileged to wander through his home––and to go on board his private jet. |
Describió al Primer Ministro Ruso Alexander Kerensky como un hombre disoluto, indeciso, que se paseaba impotente por su oficina mientras el mundo a su alrededor quedaba patas arriba, retorciendo extrañamente su mano detrás de su espalda mientras caminaba en círculos por la habitación. | He described Russian Prime Minister Alexander Kerensky as a dissolute, indecisive man who impotently paced his office while the world around him turned upside down, strangely twisting his hand behind his back as he circled the room. |
Su prolífica salida, durante un carrera cuando el estaba constantemente en el mover de ciudad para ciudad, y el muy alta calidad de mucho de su trabajo, tenerque haznos tener cuidado de un literal interpretación de esta disoluto representación de los artista. | His prolific output, during a career when he was constantly on the move from town to town, and the very high quality of much of his work, should make us beware of a literal interpretation of this raffish portrayal of the artist. |
Ni siquiera es bueno para ser un... disoluto, quiero decir. | He isn't even any good at it the, um... dissipation, I mean. |
Sin embargo, en el siglo pasado hubo cuatro herederos seguidos de carácter disoluto y derrochador, y un jugador completó, en tiempos de la Regencia, la ruina de la familia. | In the last century, however, four successive heirs were of a dissolute and wasteful disposition, and the family ruin was eventually completed by a gambler in the days of the Regency. |
Desafortunadamente, lo recordaron como un rey disoluto e inmoral. | Unfortunately, he was remembered as an abandoned and immoral king. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.