dishearten
Discourage and dishearten their ministers; for we hate them. | Desanimad y desalentad a sus ministros; porque los odiamos. |
But it should not dishearten us. | Pero esto no nos debe desanimar. |
Guide the steps, oh sweet friend, of those who tend to dishearten facing the world's tortures. | Guiad los pasos, oh dulce amiga, de los que tienden a desanimar frente a las torturas del mundo. |
Winning the jackpot with only fifty percent of the biggest bet is certainly to dishearten. | Ganar el gran premio con solo por el cincuenta ciento de la máxima apuesta es, sin duda a la derrota. |
Getting the big prize with only fifty percent of the biggest bet is certainly to dishearten. | Ganar el Gran Premio con solo el cincuenta por ciento de la máxima apuesta es, sin duda a la derrota. |
Ours are not rimbrotti, piagnistei or gripes but dramatic ascertainments that dishearten anyone decide to make enterprise in our country. | El nuestro no son rimbrotti, piagnistei o lamentos pero constataciones dramáticas que corrompen cualquier persona decido de para hacer emprendimiento en nuestro país. |
Some people speak words to dishearten or frustrate others while others encourage and comfort others with words. | Algunas personas dicen palabras para desalentar o frustrar a los demás, mientras que otros alientan y consuelan a los demás con sus palabras. |
Our words can do much good and also much harm; they can heal and they can wound; they can encourage and they can dishearten. | Nuestras palabras pueden hacer mucho bien y también mucho mal; pueden curar y pueden herir; pueden alentar y pueden deprimir. |
But this did not dishearten the automaker and courageously announced that it will sell the caliber worldwide and use it to establish the Dodge nameplate. | Pero esto no descorazonar el automaker valentía y anunció que venderá el calibre en todo el mundo y lo utilizan para establecer la placa de Dodge. |
The loss of a cherished role may dishearten an older woman who is no longer able to cook dinner for her extended family, gathered at the holidays. | La pérdida de un rol preciado puede desalentar a una mujer mayor que ya no puede cocinar la cena para su familia reunida para las fiestas. |
In their love and interest for the lost, they will lose sight of self. The pleasures of the world will lose their power to attract and its burdens to dishearten. | En su amor e interés por los perdidos, perderán de vista el yo; los placeres del mundo perderán su poder de atracción y sus cargas no los descorazonarán. |
Everything that can be done will be done to distort the Truth and thus distract and dishearten believers and draw their attention to something other than the message of Elijah. | Todo cuanto sea posible se estará haciendo para torcer la verdad y así distraer y desalentar a los creyentes a fin de desviar su atención del mensaje de Elías a cualquier otra cosa. |
The lack of clear progress in many campaign areas, and the simultaneous proliferation of environmental damage and social misery can dishearten and demotivate activists. | La falta de avances visibles en muchas áreas de los temas sobre los que desarrollamos campañas, así como la proliferación simultánea de la miseria social y los daños ecológicos, pueden descorazonar y desmotivar a más de un activista. |
Although there is a difference between the many people who hold such views and those who are hostile to the socialist system, these views are very mistaken and harmful and can only dishearten people. | Estos puntos de vista son sumamente erróneos y perjudiciales, y solo pueden desalentar a la gente, aunque muchas de las personas que los sostienen se distinguen de las que son hostiles al sistema socialista. |
Although there is a difference between many of those who hold such views and those who are hostile to the socialist system, these views are very mistaken and harmful and can only dishearten people. | Esta manera de abordar las cosas es sumamente errónea y perjudicial y solo contribuye a desalentar a la gente, aunque muchas de las personas que adoptan este enfoque se diferencian de las que son hostiles al sistema socialista. |
Let neither persecution dishearten me nor my own weaknesses discourage me, but renew within me a constant growth in the fruits of Your Spirit that were given me in such abundance on the day of my Confirmation. | No dejes que ni la persecución me derribe o que mi propia debilidad me desaliente, sino renueva en mí un constante crecimiento en los frutos de Tu Espíritu que me fueron dados con tanta abundancia en el día de mi Confirmación. |
The loss of a cherished role may dishearten an older woman who is no longer able to cook dinner for her extended family, gathered at the holidays. | La pérdida de la independencia puede estar marcada por la necesidad de usar un andador o una silla de ruedas. La pérdida de un rol preciado puede desalentar a una mujer mayor que ya no puede cocinar la cena para su familia reunida para las fiestas. |
Remember that we are on the verge of a terrible ruin and I don't say it to dishearten you but to invite you, with fervour and a total sincerity of the heart, to prayer so that Our Lady may assist us. | Recuerde que estamos en el umbral de una terrible ruina y yo no digo que descorazonar a ti, sino que se le invita, con fervor y un total sinceridad de corazón, a la oración a fin de que la Virgen nos puede ayudar. |
We are not going to let a little bad weather dishearten us. | No vamos a dejar que el mal tiempo nos desaliente. |
Teachers should never dishearten their students. | Los maestros jamás deben desalentar a los alumnos. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of dishearten in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.