Preteriteellos/ellas/ustedesconjugation ofdisertar.

disertar

Allí, funcionarios nacionales y especialistas en la materia disertaron sobre políticas y desarrollo a largo plazo.
There, national officers and specialists in the field dealt with policies and development in the long term.
Los oradores que disertaron en este acto pertenecían a la NASA, ESA, WorldSpace, Mansat, Space Policy Institute y SpaceImaging.
The speakers that made presentations at this event were from NASA, ESA, WorldSpace, Mansat, Space Policy Institute, and SpaceImaging.
Los expertos disertaron e intercambiaron opiniones sobre las tendencias de las innovaciones financieras y las prácticas óptimas a nivel internacional y nacional.
Experts made presentations and exchanged views on trends in financial innovation and best practices at the international and national levels.
El encuentro contó con la presencia de distinguidas personalidades, quienes disertaron sobre la importancia de construir una cultura de paz en la sociedad.
The meeting was attended by distinguished personalities, who spoke on the importance of building a culture of peace in society.
En su colegio, nadie se le permitió llegar tarde a clase, profesores disertaron sin pago y la cancelación de clases por un instructor se castigaba con una multa.
At their college, nobody was permitted to be late for class, professors lectured without pay and the cancellation of class by an instructor was punishable by a fine.
Sobre cómo se configuran esas relaciones y cuáles son las articulaciones, fracturas y tensiones, disertaron panelistas representantes tanto desde el trabajo territorial como desde lo institucional.
The speakers, representatives from both the institutional and the territorial work, lectured on how these relations are built and which are the joints, fractures and tensions.
Expertos de Europa y los Estados Unidos disertaron sobre la inteligencia artificial de manera más general y sobre las implicaciones legales en el ámbito de la propiedad intelectual en particular.
Scholars from across Europe and the United States shed light on the nature of AI and, in particular, its legal implications in the realm of intellectual property.
Una delegación del holding checo Vítkovice Machinery Group y las autoridades de la empresa argentina Cidegas S.A., ofrecieron una recepción donde disertaron acerca de la historia, presente y futuro de ambas compañías.
A delegation of Czech holding Vítkovice Machinery Group and representatives of Argentina company Cidegas S.A., hosted a reception where they lectured on the history, present and future of both companies.
Diez invitados panelistas disertaron desde sus experiencias y aportes en el campo de la salud, exponiendo los beneficios y avances en el proceso de concientización ciudadana para incrementar el número de donantes voluntarios de sangre.
Ten invited panelists spoke from their experiences and contributions in the field of health, exposing the benefits and advances in the process of citizen awareness to increase the number of volunteer blood donors.
El evento continuó al día siguiente en el Hotel InterContinental Playa Bonita, donde las más altas autoridades gubernamentales del país disertaron sobre los retos, logros y avances relativos a la competitividad en sus áreas de responsabilidad.
The event continued the next day at the InterContinental Playa Bonita Hotel, where the highest government authorities of the country spoke about the challenges, achievements and progress on competitiveness in their areas of responsibility.
Cientos de activistas de las dos generaciones siguientes recogieron el testigo y disertaron en las conferencias durante más de 10 horas diarias acerca de desarrollos, nuevos planteamientos y posiciones diversas en torno al marxismo-feminismo.
Hundreds from the two generations which followed took up the torch and discussed developments, new concepts and diverse positions on Marxist feminism for over 10 hours on each day of the congress.
A su vez, el Dr. Pedro Sáenz y el Dr. Nobuyuki Otsuka, altos especialistas del BID, el Dr. Zoltan Acs y Manuel Lorenzo, Director del Acelerador de Empresas de Ciudad del Saber, disertaron en el evento.
In turn, Dr. Pedro Saenz and Dr. Nobuyuki Otsuka, IDB senior specialists, Dr. Zoltan Acs and Manuel Lorenzo, Director of the City of Knowledge Business Accelerator, also spoke at the event.
Durante el evento participaron varios expositores que disertaron sobre diferentes casos de éxito en talleres de community management, nuevas tendencias, estrategias de social marketing, tendencias móviles, social TV, casos especiales y mesas redondas sobre las más importantes plataformas de comunicación digital.
The event involved several different exhibitors who spoke about success stories in community management, workshops, new trends, social marketing strategies, mobile trends, social TV, special cases and panel discussions about the most important digital media platforms.
El evento consistió en una mesa redonda en que expertos en la materia, representantes de Estado y de ONG con experiencia en el tema disertaron sobre la problemática de la desaparición forzada de personas y sobre la importancia de contar con un instrumento internacional vinculante sobre el tema.
The event was a round-table meeting at which experts on the subject, representatives of the State and representatives of non-governmental organizations with experience in this area spoke about the issue of enforced disappearance and about the importance of having a binding international instrument on the subject.
El Dr. Moya y el Dr. Veloz disertaron ante un público conformado por importantes representantes de la comunidad dominicana en Nueva York, entre ellos, funcionarios gubernamentales, diplomáticos y líderes comunitarios.
Dr. Moya and Dr. Veloz addressed a large crowd of important figures in the New York-Dominican community, including government officials, diplomats and community leaders.
El Instituto Cervantes de Tokio organizó la semana pasada una jornada en la que los profesores Fernando Aparicio y Kiwa Ojiri disertaron sobre la fundación de la Ciudad de Panamá el 15 de agosto de 1519.
Last week, the Instituto Cervantes in Tokyo organized a day in which professors Fernando Aparicio and Kiwa Ojiri spoke about the foundation of Panama City on August 15, 1519.
Por el CIR estuvieron presentes como Profesores Visitantes, el Dr. Pedro Unshelm y el Dr. Jorge Pérez. Por la FLAUS disertaron el Dr. Ramón Bataglia, el Dr. Jorge Rabat y el Dr. José Parada.
Representing the CIR were present Visiting Professors doctor Pedro Unshelm and doctor Jorge Pérez. Doctor Ramón Bataglia, doctor Jorge Rabat and doctor José Parada lectured for the FLAUS.
Durante todo un día personas de todas las edades se congregaron en el Centro Educativo ANIJA, en un ambiente festivo, en medio del cual técnicos ambientalistas disertaron charlas sobre el cuidado del medio ambiente y se cambiaron bombillas led certificadas para ahorro de energía.
Throughout the day people of all ages gathered at the ANIJA Educational Center in a festive atmosphere during which environmental specialists lectured on caring for the environment and provided energy-saving certified LED light bulbs.
En las ponencias y talleres, en las conferencias sobre Rosa Luxemburgo y las presentaciones de libros, las participantes disertaron acerca de los diversos temas principales sobre el estado del marxismo-feminismo, desde perspectivas distintas o controvertidas, a veces incluso de forma acalorada.
On the podiums and in the workshops, at the Luxemburg Lectures and book presentations, participants debated the state-of-play for Marxist feminism, covering wide ranging topics, with points of view which differed, sometimes provoking controversy and heated debate.
Disertaron también sobre el uso de la fuerza, la seguridad portuaria, el derecho del mar y el terrorismo.
They also addressed the use of force, port security, maritime law, and terrorism.
Word of the Day
haunted