Imperfect ellos/ellas/ustedes conjugation of dimanar.

dimanar

En el caso de Nueva Zelandia, que ya se había beneficiado de su propio programa de liberalización unilateral, la mayoría de estas ventajas dimanaban de la creación de oportunidades de exportación en mercados extranjeros.
For New Zealand, which had already benefited from its own programme of unilateral liberalization, most of these gains stemmed from the opening of export opportunities in foreign markets.
Un caso completamente distinto y particular lo constituyó Rusia, donde el gran poder del Estado y la burocracia dimanaban del subdesarrollo de ambos estratos sociales: ni el elemento feudal ni la burguesía fueron nunca suficientemente fuertes para dirigir los asuntos del Estado.
Quite a different and peculiar case was Russia, where the great power of state and bureaucracy resulted from the underdevelopment of both social strata: neither the feudal element nor the bourgeoisie was ever strong enough to manage the affairs of the state.
En ese asunto los Estados Unidos estaban obligados por la decisión de la Corte Internacional, pese a sus reservas en cuanto a la jurisdicción obligatoria de la Corte, porque las leyes a las que se refería esta última dimanaban de fuentes consuetudinarias y no de tratados.
The United States had been bound by the decision of the International Court in that case, despite its reservations concerning the compulsory jurisdiction of the Court, because the laws referred to by the Court had been derived from customary rather than treaty sources.
Dimanaban de las conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990 y del conjunto de normas y leyes internacionales codificado en los últimos 50 años.
They derived from the global conferences of the 1990s and from the body of international norms and laws that had been codified over the past half-century.
Un miembro de un país en desarrollo planteó la cuestión relativa a saber si esas soluciones innovadoras con soporte tecnológico dimanaban de organizaciones de base fiscal o tecnológica, y preguntó qué relación había entre ambas.
A member from a developing country raised the question whether those innovative technology-based solutions originated in tax-based or technology-based organizations, and questioned the relationship between the two.
En su período de sesiones de 2001, la Comisión completó su programa de trabajo para 1998-2002, dedicado a temas sectoriales e intersectoriales particulares que dimanaban del Programa 21 y de su examen quinquenal de 1997.
With its 2001 session, the Commission completed its 1998-2002 work programme devoted to particular sectoral and cross-sectoral themes emanating from Agenda 21 and its five-year review of 1997.
Esa diferencia terminológica resulta más evidente en el caso de los Estados que consideraban que las obligaciones que dimanaban de los tres instrumentos mencionados formaban parte de su legislación nacional, de conformidad con sus procesos constitucionales.
This difference in language becomes most evident in States that considered the obligations under those three instruments as part of their national legislation, in accordance with their constitutional processes.
Se estimó que algunas de las ventajas de la tercera opción dimanaban del hecho de que se disponía de un criterio uniforme para dotar de previsibilidad, certeza y equidad al régimen del convenio.
Some of the advantages of option three were thought to be that the approach would be a uniform one that would provide predictability, certainty and balance to the draft convention.
Añadió que aún cuando la inversión a corto plazo que se necesitaba para comenzar el trazado y la utilización de cartas electrónicas fuese elevada, las economías y las ventajas a largo plazo que dimanaban de su uso eran muy superiores.
He added that even though the short-term investment necessary to start the production and use of electronic charts could be high, the long-term savings and advantages deriving from their use were by far superior.
Se expresó la opinión de que la categoría de obligaciones erga omnes debería reservarse para los derechos humanos fundamentales que dimanaban del derecho internacional general y no solo en un régimen particular de tratados, de conformidad con el asunto de la Barcelona Traction.
The view was expressed that the category of obligations erga omnes should be reserved for fundamental human rights deriving from general international law and not just from a particular treaty regime, in accordance with the Barcelona Traction case.
No tenía derechos o poderes civiles de ninguna especie sobre la vida, la libertad y la propiedad de los ciudadanos, en tanto que esos derechos no dimanaban del poder disciplinario del jefe militar o del poder judicial ejecutivo del presidente del tribunal.
He had no civil authority whatever, nor any power over the life, liberty, or property of citizens, except such as derived from his disciplinary powers as military leader or his executive powers as president of a court.
Word of the Day
leftovers