dijiste en serio

Popularity
500+ learners.
No dijiste en serio lo de los contadores, ¿no?
You didn't mean that about the accountants, did you?
No puedes decir que no lo dijiste en serio porque dijiste:
You can't say you didn't mean it, because you said,
¿Lo dijiste en serio cuando me llamaste "padre"?
Did you mean what you said when you called me "Father"?
Lo que dijiste anoche, ¿lo dijiste en serio?
What you said last night— you meant that?
Bueno, no dijiste en serio lo de recien, verdad?
Well, you didn't mean what you just said, did you?
Bueno, ya sabes, lo que dijiste hace rato no lo dijiste en serio.
Well, you know, the thing that you said earlier that... you didn't mean.
¿No lo dijiste en serio?
Did you not really mean that?
¿Lo dijiste en serio?
Did you mean what you said?
¿Lo dijiste en serio?
You meant what you said?
¿Era parte de tu cubierta, o lo dijiste en serio?
Was that part of your cover, or did you mean it?
Sí, pero no lo dijiste en serio, no después de Riga.
Yes, but you didn't mean it, not after Riga.
Fue tierno, Jack, pero sé que no lo dijiste en serio.
It was sweet, Jack, but I know you didn't mean it.
¿Realmente dijiste en serio lo que le dijiste sobre nosotros a Troy?
Did you really mean what you said about us to Troy?
Cuando dijiste que iríamos, ¿lo dijiste en serio?
When you said that we were going, was that for real?
Seguro que sabe que no lo dijiste en serio.
I'm sure she knows you didn't mean that.
Lo que quiero saber es: ¿crees que lo dijiste en serio?
What I want to know is do you think you meant it?
¿Lo dijiste en serio, o intentabas engañarme?
Did you mean that, or were you just trying to trick me?
Tú no deseas casarte conmigo, pero lo dijiste en serio.
You don't want to marry me, of course, but you meant what you said.
Eso fue todo, no lo dijiste en serio.
That's it, you didn't mean it.
Entonces, dirás que no lo dijiste en serio.
Then you'll say you didn't mean it.
Word of the Day
corny