Un mundo multipolar es también un medio de desvincularse. | A multi-polar world is also a means of achieving disengagement. |
Ninguna nación puede desvincularse de los problemas del mundo. | No nation can separate itself from the problems of the world. |
Durante el anuncio también se negó a desvincularse ideológica y programáticamente de al-Qaeda. | During the announcement he also refused to disassociate ideologically and programmatically from al-Qaeda. |
Algunas ONG, incluida Amnistía Internacional, se vieron obligadas a desvincularse del mismo. | Some NGOs, including Amnesty International, had to disassociate themselves from it. |
El nuevo desmentido es que otras naciones del GCC no piensan desvincularse. | The new denial is that other GCC nations will not follow suit. |
Y los precios debían desvincularse de los costos de investigación y desarrollo. | And prices should be de-linked from research-and-development costs. |
Esto también se aplica a los usuarios que opten por desvincularse (que cancelen su suscripción). | This also applies to users who opt out (unsubscribe). |
Le haría bien desvincularse de los que han probado que no lo son. | You would do well to disassociate yourself from those who are not. |
Debido a estas razones, el Pakistán ha decidido desvincularse del proyecto de resolución A/55/L.62/Rev.1. | Due to those reasons, Pakistan has decided to disassociate itself from draft resolution A/55/L.62/Rev.1. |
Sin embargo, el año pasado el empresario empezó a desvincularse de algunas responsabilidades en Renault. | However, last year the entrepreneur began to disassociate himself from some responsibilities at Renault. |
No desvincularse con la lucha. | Do not disassociate with struggle. |
Si hablas demasiado sin detenerte, ella podría comenzar a desvincularse. | If you talk too long without stopping, the other person may start to tune you out. |
El atacante argentino podría desvincularse del PSG francés y España e Italia están interesadas. | The Argentine attacker could leave the French PSG and Spain and Italy are interested. |
El feminismo como vía para otro posicionamiento ético que sí ha sabido desvincularse del antropocentrismo. | Feminism as a channel for another ethical positioning that has managed to dissociate from anthropocentrism. |
A medida que el desapego se desarrolla es cada vez más fácil desvincularse de nuestras acciones. | To detachment develops it is increasingly easy to opt out of our actions. |
Las compañías compradoras (Telefónica Argentina y France Telecom S.A.) solicitaron desvincularse del proceso. | The purchasing companies (Telefónica Argentina and France Telecom S.A.) filed motions to disengage themselves from the proceedings. |
Así, es posible desvincularse completamente del servidor y publicar los mapas sin necesidad de conexión. | Thus, it is possible to break contact completely with the server and to publish maps offline. |
La situación en el Líbano no debe desvincularse de la situación general en Oriente Próximo. | The situation in Lebanon must not be decoupled from the general situation in the Middle East. |
No debe tolerarse el intento actual de los gobiernos estatales de desvincularse de la cuestión. | The current attempt of state governments to distance themselves from the issue should not be allowed. |
Esto significa que los incentivos deben desvincularse de las reducciones de las emisiones; | That implies that incentives should be de-linked from emission reductions; |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
