desquitar

No tienes que desquitar tu dolor conmigo.
You don't have to take your pain out on me.
Sí, sabías que me iba a desquitar.
Yeah, you knew I was gonna get back at you.
Sí, definitivamente me voy a desquitar con ella.
Yeah, definitely gonna have my way with her.
No olvides recomendar a tus amigos MP3 Me voy a desquitar.
No olvides recomendar a tus amigos MP3 Can't Go Back.
Se va a desquitar con Ava.
He's going to take it out on Ava.
Se va a desquitar con Ava.
He's going to take it out on Ava.
Pero ahora que estamos solos, ¿me puedo desquitar?
We're alone now, can I get my fill?
Sé cómo es querer desquitar tus sentimientos con otros.
I know what it's like to want to take your feelings out on others.
Pero ahora que estamos solos, ¿me puedo desquitar?
We're alone now. Can I get my fill?
¿Te vas a desquitar conmigo por haberme desquitado con él?
You gonna take it out on me for taking it out on him?
No me dijiste que tu exesposa iba a desquitar tus problemas conmigo.
You didn't tell me that your ex-wife was gonna take your problems out on me.
Ahora nos vamos a desquitar más.
Now is when we get them back even more.
Me voy a desquitar.
I'm going to get you back for that.
Pues me voy a desquitar contigo.
I'll take it off of you.
El detalle menor puede desquitar el papel la más inmenso durante la comprensión de los símbolos descifrados.
The slightest detail can win back the huge role during understanding of the deciphered symbols.
Individuos que son muy sensibles seguido benefician de tener una manera para desquitar las emociones que guardan.
Highly sensitive individuals often benefit from a hands-on outlet for built up emotions.
Pero lo que NO está bien es el desquitar su frustración, su rabia o su tristeza a los demás.
But it is NOT ok to take out your frustration, anger or sadness on others.
La prensa fue entonces llamada a desquitar la paga bajo la vigilancia de las tropas gubernamentales.
The press was then called to do what they are paid for, under the watch of the government troops.
Espero que usted entienda el por qué no está bien el desquitar con los demás su frustración y tristeza.
I hope you can understand why it is wrong to take out on others your frustration and sadness.
Por prudencia, retírate y no busques desquitar tu frustración ni con tu esposo ni con sus hijos.
Out of prudence, withdraw and don't try to take out your frustration on your husband or on her children.
Word of the Day
sales