desprovisto de

Este mes está un tanto descontrolado y desprovisto de contenido.
This month is a little out of control and lacking content.
El producto está desprovisto de cualquier tipo de conservantes, aromas artificiales y colores.
The product is lacking any type of kind of chemicals, artificial tastes and shades.
El Senado estaba desprovisto de todo poder y autoridad reales.
The Senate was devoid of all real power and authority.
Este segundo capítulo trata sobre Anupāya (lit. desprovisto de medios).
This second chapter deals with Anupāya (lit. devoid of means).
Spengler sostiene que el invierno es desprovisto de arte simbólico.
Spengler holds that winter is devoid of symbolic art.
Sansón fue desprovisto de su virilidad al perder su pelo.
Samson was deprived of his virility by losing his hair.
Fue un descubrimiento muy común, completamente desprovisto de emoción.
It was a very common discovery, completely free from emotion.
Aliskiren estuvo desprovisto de cualquier potencial mutagénico, toxicidad embriofetal o teratogenicidad.
Aliskiren was devoid of any mutagenic potential, embryo-foetal toxicity or teratogenicity.
Nuestro hogar ha estado desprovisto de risas por un tiempo.
Our home has been devoid of laughter for a while now.
La peor soledad es estar desprovisto de sincera amistad.
The worst solitude is to be destitute of sincere friendship.
Hay una parte de este hermoso país desprovisto de arte.
There isn't a part of this beautiful country devoid of art.
Dado que todo surge dependientemente, todo está desprovisto de existencia inherente.
Because everything dependently arises, everything is devoid of inherent existence.
Entonces, Apavarga está desprovisto de dolor o placer.
So, Apavarga is devoid from pain or pleasure.
Louis esperaba encontrarse con un pueblo desprovisto de todo.
Louis expected to find a village devoid of everything.
El Ser (es) siempre intachable, perfectamente puro y ciertamente desprovisto de maldad.
The Self (is) always faultless, perfectly pure and certainly devoid of evil.
De hecho, su trabajo parece estar completamente desprovisto de cualquier emoción.
In fact, his work seems to be completely devoid of any emotion.
Esta playa está generalmente desprovisto de las multitudes encontramos otras playas.
This beach is usually devoid of the crowds found in other beaches.
Además son puros, así como desprovisto de impurezas.
They are additionally pure as well as devoid of impurities.
¡El eje magnético está desprovisto de sustancia y radiación!
Magnetic axis is devoid of substance and radiation!
Esta desprovisto de bares y cualquier otro tipo de negocio.
There are no bars or any other type of business.
Word of the Day
to dive