despite all of this
- Examples
To know that despite all of this, they survived, is admirable. | Saber que a pesar de todo esto, sobrevivieron, es admirable. |
We have to live, despite all of this. | Tenemos que vivir, a pesar de todo esto. |
But despite all of this momentum, we face some huge challenges. | Pero a pesar de todo este impulso, nos enfrentamos a retos enormes. |
But despite all of this, He gave Himself. | Pero a pesar de todo esto, él se entregó. |
But despite all of this loss, I always thought I was hap- | Pero a pesar de toda esta pérdida, siempre pensé que era feliz. |
But despite all of this, how can I say no to this request? | Pero, a pesar eso, ¿cómo podría decir no a esto? |
This is nothing new, however, despite all of this year's innovations. | A pesar de todas las innovaciones, esto no es algo nuevo. |
However, despite all of this, it continues to be unknown among many VPN users. | Pese a todo eso, sigue siendo una desconocida entre muchos usuarios de VPN. |
But Des Grieux loves her despite all of this and returns to look for her. | Pero Des Grieux la quiere a pesar de eso y vuelve a buscarla. |
Well, ladies and gentlemen, despite all of this, we will always continue to defend freedoms. | Pues bien, Señorías, pese a todo esto seguiremos defendiendo siempre las libertades. |
But despite all of this analysis, the conditions in Corsica can change dramatically–and very quickly. | Pero a pesar de todo este análisis, las condiciones en Córcega pueden cambiar dramáticamente - y muy rápidamente. |
In any case, Commissioner, despite all of this, it was this list that received the most votes. | Pero, a pesar de todo, señor Comisario, fue la lista más votada. |
Nevertheless, despite all of this marvelous testimony, he knew that the time of his earthly departure was near. | Sin embargo, a pesar de todo este testimonio maravilloso, él sabía que la hora de su partida terrenal estaba cerca. |
Regrettably, despite all of this, no Security Council condemnation has been forthcoming on these serious issues. | Lamentablemente, el Consejo de Seguridad, pese a todo, no ha emitido condena alguna en relación con estos graves asuntos. |
Secondly, despite all of this success there are still some outstanding issues, such as the question of burden-sharing. | En segundo lugar, a pesar de todo este éxito, siguen existiendo asuntos pendientes, como la cuestión del reparto de cargas. |
But despite all of this, none have changed the trajectory of mobile computing quite as much as the Air. | Pero a pesar e todo esto, ninguno ha revolucionado tanto la trayectoria o rumbo de la computación portátil como el MacBook Air. |
If despite all of this you do not find what you're looking for, contact us at turisme@palafrugell.cat and we will attend you in person. | Si aún así no encontráis lo que buscáis, poneos en contacto con nosotros a través del correo electrónico turisme@palafrugell.cat y os atenderemos personalmente. |
And despite all of this the effort, it is typical to end up just testing 10-20 percent of functionality, exposing the software to costly defects later. | Y a pesar de todo el esfuerzo, se suele terminar probando un 10-20 por ciento de la funcionalidad, exponiendo el software a costosos defectos más adelante. |
And despite all of this, the IMF has just reiterated its demand for lower wages and further concessions when it comes to workers' rights. | En este momento, el FMI exige la reducción de los salarios y nuevos recortes en los derechos de los trabajadores y las trabajadoras. |
Again, I should like to stress that, despite the terrible scenario which reaches us every day from Burundi, despite all of this there are signs of hope. | Quisiera también subrayar que, pese al terrible escenario que nos llega todos los días de Burundi, hay, pese a todo, algunas señales de esperanza. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.