Possible Results:
Futureél/ella/ustedconjugation ofdesmayar.
desmayara
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofdesmayar.
desmayara
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofdesmayar.

desmayar

Tranquilos, se desmayará en un minuto.
Pay her no mind, she'll pass out in a minute.
¡Llame al médico si tiene convulsiones o la sensación de que se desmayará!
Call the doctor if you have convulsions or the feeling that you will pass out!
La chica se desmayará.
This girl's gonna be knocked on her socks.
¿Seguro que no se desmayará?
Are you sure you're not faint?
Si la hormiga se golpea con una piedra o una mantis religiosa en el suelo, se desmayará.
And if the ant hits a pebble or a mantis on the ground, it will faint.
Venezuela no desmayará en su empeño por lograr una Corte eficaz, libre de valoraciones políticas.
Her delegation would spare no efforts in working for an effective Court that would be untainted by politicization.
No se cansará, ni desmayará, hasta que ponga en la tierra juicio; y las islas esperarán su ley.
He will not fail nor be discouraged, until he have set justice in the earth; and the isles shall wait for his law.
No se casará ni desmayará, hasta que establezca en la tierra justicia; y las costas esperarán Su TORÁH.
He shall not fail nor be discouraged, till He has set justice in the earth; and the coasts shall wait for His Torah.
No se cansará ni desmayará, hasta que establezca en la tierra justicia; y las costas esperarán su ley.
He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.
No se cansará, ni desmayará, hasta que ponga en la tierra juicio; y las islas esperarán su ley.
He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.
No se cansará, ni desmayará, hasta que ponga en la tierra juicio; y las islas esperarán su ley.
He shall not fail nor be discouraged, till he hath set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.
Pero Cuba no se rendirá, ni desmayará en impulsar estos planes humanistas, símbolos de que un mundo de paz, justicia y cooperación es posible.
Cuba will not surrender. Nor will it falter in advancing these humane endeavours, which signify that a world of peace, justice and cooperation is possible.
Una persona que presenta un episodio de fibrilación ventricular súbitamente se desmayará o quedará inconsciente, debido a que el cerebro y los músculos han dejado de recibir sangre desde el corazón.
A person who has a VF episode can suddenly collapse or become unconscious, because the brain and muscles have stopped receiving blood from the heart.
Una copa hará que su cara se ponga roja, dos copas y su cabeza comenzará a doler; y después de terminar la tercera copa, perderá el equilibrio y se desmayará.
One cup and his face will turn red, two cups and his head will start to ache, and upon finishing the third cup, he will topple over, unconscious.
Un fondo blanco más de cerveza y el borracho se desmayará.
If he chugs another beer, the drunkard will pass out.
Claro, y su madre tendrá un ataque y se desmayará.
Right and watch her mother have a heart attack and collapse into the aisle.
Necesito saber que le pasó después de que me desmayara.
I need to know what happened to her after I blacked out.
¿Qué le hizo para que se desmayara?
What did you do to make her faint?
¿Por qué esperar a que se desmayara?
Why did you wait until she passed out?
Es un alivio que no se desmayara.
It's a good thing he didn't faint.
Word of the Day
to drizzle