Possible Results:
desmayada
Feminine singular past participle ofdesmayar
desmayada
-unconscious
Feminine singular ofdesmayado

desmayar

Si esperamos al amanecer, la mitad de ellos estará desmayada.
If we wait until dawn, half of them will be passed out.
Mira, te encontré desmayada junto al río.
Look, I found you passed out by the river.
La policía la encontró desmayada en la calle.
Police found her passed out in the street.
¿Está todavía esa mujer desmayada en el suelo?
Is that woman still lying on the floor?
Encontrada desmayada, sin respuesta, pupilas fijas, frecuencia respiratoria de cinco.
Found down, unresponsive, pinpoint pupils, respiratory rate of five.
Bryan Romero Leyva: Yo pensé que estaba desmayada en ese momento.
Bryan Romero Leyva: I thought she had passed out.
Ella vio una aldea entera, llena de gente. desmayada en el suelo.
She saw an entire village full of people passed out on the ground.
Estuviste desmayada casi por el día entero.
You were out for pretty much the entire day.
Has estado desmayada por un rato.
You've been out for a little while.
Te encontré desmayada entre el barro.
I found you passed out in the mud.
No lo se, cuando he abierto los ojos ella estaba desmayada.
I don't know, when I opened my eyes she was lying there unconscious.
La encontré desmayada en la bañera.
I found her passed out in a bathtub.
No lo sé, en algún lugar desmayada, no lo sé.
I don't know, here somewhere. Passed out, I don't know.
Has estado desmayada por un tiempo...
You've been out for a while...
Me encontraron a la mañana siguiente desmayada.
They found me lying there the next morning,
Como una piedra desmayada, me tropecé.
Like I tripped on a rock.pass out, I tripped.
Como una piedra desmayada, me tropecé.
Like I tripped on a rock.pass out, I tripped.
Pero entonces yo estaba muy desmayada.
But then, it was very faint.
Por favor, Bea, estoy desmayada.
Please, Bea, I'm starving.
Todo el tiempo me la pasaba desmayada.
I was passed out the most of the time.
Word of the Day
Weeping Woman