desconcentrar

Por eso proponemos variar la concepción, para desconcentrar la atención.
That's why we propose to vary the conception, to decentralize treatment.
No te puedes desconcentrar, Carrie, nunca, no importa lo que esté pasando.
You can't lose your focus, Carrie, ever, no matter what's going on.
El objetivo es fortalecer las capacidades técnicas de la institución y desconcentrar procesos.
The objective at strengthening the technical capacities of the institution and deconcentrate processes.
Evite las distracciones: las molestias leves pueden desconcentrar completamente a una persona con autismo de la tarea que está realizando.
Avoid distractions—Slight disturbances may disrupt a person with autism from the task at hand.
Es preciso desconcentrar e investir a las representaciones gubernamentales en los diversos consejos de la capacidad de negociar y asumir compromisos.
Government representation at the various levels of the council structure should have the capacity to negotiate and make commitments.
Mi postura acerca del problema de double emploi, del problema de si vamos realmente a desconcentrar, es firme.
The problem of double emploi, the problem of whether or not we are really going to deconcentrate, is one I feel very strongly about.
Debido a la sobrecarga de información que puede desconcentrar y mermar la productividad, los empleados deben combinar momentos de hiperconectividad con desconexión digital.
Naturally, their productivity deteriorates as a result. Employees need to find a balance between moments of hyperconnectivity with digital disconnection.
Así, pues, debemos descentralizar y desconcentrar lo antes posible y el país beneficiario y sus autoridades deben poder reorganizar sus métodos de trabajo en consonancia.
We must, therefore, decentralize and deconcentrate as quickly as possible and the recipient country and authority must be able to re-organize their working methods accordingly.
En Brasil, al mismo tiempo en que hacemos un esfuerzo nacional de desconcentrar, integrar e invertir en acciones locales, existe también la dimensión de la cooperación internacional.
In Brazil, at the same time that we're making a national effort of decentralization, of integrating and investing in local situations, there's still the dimension of international cooperation.
Muchos piensan y votan en esta dirección con la mejor de las intenciones, pensando en la necesidad de alternancia, de desconcentrar el poder, y de tener contrapesos institucionales.
Many think and vote in this direction with the best intentions, thinking of the need for political alternation, for decentralization of power, and for institutional counterweights.
En efecto, la mayoría del tribunal resolvió que la norma –que busca desconcentrar la propiedad del mercado audiovisual— no viola la Constitución Nacional ni afecta la libertad de expresión.
Indeed, the majority of the court ruled that the regulation -seeking to decentralize the audiovisual market property- does not violate the Constitution or affect freedom of expression.
Si realizas yoga en tu casa, desconecta todos los aparatos electrónicos que te puedan desconcentrar, además puedes poner una música suave para tener la sensación de estar en un bosque con el ruido de los pájaros.
If you perform yoga at home, disconnect all electronic devices that can deconcentrate you. You can also put soft music to have the feeling of being in a forest with the noise of birds.
En una ambiciosa reforma de la estructura orgánica del Estado, AMLO pretende hacer realidad 12 reformas legales entre las que se incluye el plan de austeridad que propone reducir sueldos, eliminar instituciones, y desconcentrar el poder.
In an ambitious move that would reform the entire structure of the state, AMLO intends to undertake 12 legal reforms, including an austerity plan that proposes reducing salaries, eliminating certain institutions and decentralising authority.
Todos ustedes saben que las reformas hechas en el ámbito comunitario que, en el fondo- no nos engañemos-, buscan desconcentrar el mercado de la auditoria por la vía de la rotación y de la prohibición de otros servicios.
You all know that the reforms made at EU level–let us not deceive ourselves- essentially attempt to decentralize the audit market by means of rotation and the prohibition of other services.
La Ley No. 1715 crea el Instituto Nacional de la Reforma Agraria, estableció un proceso de saneamiento y titulación de tierras con la finalidad de desconcentrar y redistribuir la tierra para atender las demandas territoriales de los pueblos indígenas.
Law 1715 established the National Agrarian Reform Institute, and provided for a process for clearing title and adjudicating title to lands for the purpose of de-concentrating and redistributing the land to address the territorial demands of the indigenous peoples.
Puede que haya una concentración de pacientes en los nuevos hospitales más grandes, pero sea lo que sea la explicación, el resultado es lo mismo: la desaparición de unidades médicas cuando todavía es indispensable desconcentrar la cobertura sobre todo en zonas rurales.
Arguably, patients are now being concentrated in the new, larger hospitals, but whatever the explanation, the result is that the number of medical units is shrinking when it is still essential to decentralize healthcare coverage, especially in rural areas.
Tras desconcentrar el departamento, conseguimos servir mejor a un área más grande.
After decentralising the department, we were able to better serve a larger area.
Desconcentrar significa que la gestión de los programas se realice en el terreno.
If one is going to deconcentrate, then that means management of programmes on the ground.
Desconcentrar todo el poder que está en manos de Rafael Correa, empezando por devolverle la independencia y la autonomía a la Asamblea para luego devolver la independencia y la autonomía a las otras funciones del Estado que están totalmente secuestradas por el Ejecutivo.
Decentralize all the power in the hands of Rafael Correa, starting on giving back the independence and autonomy of the Assembly and then return the independence and autonomy of the other state functions that are totally hijacked by the executive power.
Los accesos de tos y otros ruidos pueden desconcentrar a los intérpretes y molestar al resto del público.
Coughing and other sounds may disturb the performers and other members of the audience.
Word of the Day
hidden