desairar
A pesar de los desaires, necesitamos buscar un diálogo político. | Despite the rebuffs, we need to seek political dialogue. |
Pretendía ser un castigo, por varios desaires, e insultos, en el pasado. | It was punishment, for various slights and insults in the past. |
Primero sana todos los desaires que llevas dentro de ti. Déjalos ir. | First, heal all the slights you hold within you. Let them go. |
Nunca se dejó caer en la envidia o se obsesionó con desaires percibidos. | He never submitted to jealousy or brooded over perceived slights. |
Él no puede mantenerse al día con todo? los desaires? | He can not keep up with all? the snubs? |
Si me ausento por mucho tiempo, ella me premia con una serie de desaires y castigos. | If I'm gone for too long, she rewards me with a game of snubs and punishments. |
A menudo, considera los desaires de sus enemigos como una ocasión para poner a prueba su paciencia. | He often considers the teasing from his enemies as an opportunity to practice his patience. |
A pesar de los 'desaires' de la Corte Constitucional, los trabajadores intentarán otra demanda de inconstitucionalidad. | Despite the 'snubs' of the Constitutional Court, the workers will try to file another constitutional claim. |
Sé que no te gusta que te hagan desaires. | I'm sorry. I know you don't like people pawing over you. It was mine! |
De la manera que es, yo hago desaires a otros corazones como si yo fuera demasiado bueno para ellos. | As it is, I snub other hearts as if I am too good for them. |
Tom, no te das cuenta por lo que he pasado yo en la vida, qué insultos y desaires he soportado. | Tom, I don't think you realize What I have been through in my life. The insults and the slights. |
Un alma no puede prosperar en un entorno en el que nadie de pie en contra de tales desaires, injusticias y la opresión! | A soul cannot thrive in an environment in which no one stand up against such slights, wrongs, and oppression! |
Al malestar no fue extraño el propio chavismo, al punto que algunos de los actos organizados para festejar a Fidel terminaron en manifiestos desaires. | The uneasiness was not absent from the ranks of Chavismo as some of the organized festivities for Fidel ended in open rudeness. |
Quisling tomó estos desaires como un insulto personal; en 1929, con los británicos dispuestos a retomar el control de sus propios asuntos diplomáticos, Quisling abandonó Rusia. | Quisling took these rebuffs as a personal insult; in 1929, with the British now keen to take back control of their own diplomatic affairs, he left Russia. |
El paro que varias gremiales del transporte público mantuvieron durante dos días en diferentes puntos del país fue levantado en medio de sospechas y desaires. | The work stoppage which several public transportation associations held for two days throughout diverse points of the national territory was lifted in the midst of suspicions and annoyances. |
Las habilidades para encontrar distracciones, meditaciones, ejercitaciones y momentos risueños pueden ser buenos antídotos para los desaires, las injusticias y las decepciones sociales que la vida nos depara. | One's skills at finding distractions, meditating, exercising, and laughing may be good antidotes for the inevitable social slights, injustices and disappointments that life deals out. |
Sin embargo, volvieron a plantearse tensiones entre las partes y el proceso se empantanó a causa de las interrupciones suscitadas por sus representantes debido a supuestos desaires y acusaciones mutuas. | However, tensions between the parties soon arose again, and the process was mired by interruptions provoked by representatives of the two parties over perceived slights and accusations. |
Tampoco le dejaban usar las habitaciones que ocupaban normalmente, incluso la cocina y uno de los lavabos (aunque no estuviesen allí) y se quejaban de imaginarios desaires y falta de limpieza. | They also refused to let her use any of the rooms they occupied regularly, including the kitchen and one of the bathrooms - even when they weren't there - and complained about imagined slights and lack of cleanliness. |
Nada, en cambio, sobre la lentitud con la que esta Europa combate el grave problema del paro, nada sobre el tiempo perdido, nada sobre los desaires que la Comisión padece de parte del Consejo. | The review says nothing, on the other hand, about the slowness with which Europe is tackling the serious problem of unemployment, or the time lost, or the rebuffs from the Council suffered by the Commission. |
Si bien la solución más lógica sería encontrar un lugar con dos puertas, el presidente Trump es conocido por su hábito de romper protocolo, así como Kim Jong-Un es famoso por su sensibilidad al más mínimo de los desaires. | While the most logical solution would be to find a setting with two doors, President Trump is known for his habit of breaking protocol, just as Kim is famous for his sensitivity to the slightest of rebuffs. 2. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
