deportará
-he/she will deport
The word deportará is the future form of deportar in the third person singular.
See the full deportar conjugation

deportar

No importa lo que diga Arroyo, nadie te deportará.
No matter what Arroyo says, no one will deport you.
También, quiere la promesa que no se deportará ni a su mujer ni a sus hijas.
Also, he wants a promise not to deport his wife and his girls.
Sin fuerzas, han sido recogidos y destinados a una Nave Prisión que inmediatamente los deportará del Planeta.
Weakened were collected and sent to prison ship and immediately, deported to another Planet.
Y yo entregaré a todo Judá en manos del rey de Babilonia, que los deportará a Babilonia y los herirá con la espada.
All Judah I will deliver to the king of Babylon, who shall take them captive to Babylon or slay them with the sword.
Sin perjuicio de la respuesta pendiente del Ministro de Inmigración y Asuntos Culturales y con arreglo a la Ley de migración, cabe pensar que Australia deportará a la presunta víctima en cuanto sea posible.
Notwithstanding the outstanding response from the Minister for Immigration and Multicultural Affairs and pursuant to the Migration Act, the alleged victim could be deported from Australia as soon as reasonably practical.
Por una parte nos esforzamos en conservar las tradiciones, la belleza del campo, la naturaleza y el tipismo, por otro lado pensamos concienzudamente en el futuro, sobre como asegurar el futuro y sobre las posibilidades que el futuro deportará.
On the one hand, we endeavour to look after the traditions, the beauty of the land, its naturalness and unspoiledness, and on the other hand we think intensely about the future, safeguarding the future, and the opportunities which the future will bring.
El juez ordenó que se deportara a Salvador al Perú.
The judge ordered that Salvador be deported back to Peru.
Los autores se limitan a alegar que el Estado Parte infringiría esas disposiciones si se les deportara, pero no dan ningún detalle al respecto.
The authors simply allege that the State party would breach these provisions if it removed them, but they provide no details in respect of these allegations.
El Comité lamentó que, a pesar de la petición del Comité de que no deportara al autor, el Estado Parte lo había deportado a Túnez antes de que el Comité pudiera adoptar una decisión en el caso.
The Committee regretted that, despite the Committee's request not to deport the author, the State party had deported him to Tunisia before the Committee could decide on the case.
Posteriormente se publicó en el Zambia Daily Mail y en el diario The Post una declaración del Secretario Permanente del Interior según la cual había recomendado al Ministro del Interior que deportara a Roy Clarke.
This article was followed by a publication in the Zambia Daily Mail and the Post Newspaper of a statement by the Home Affairs Permanent Secretary that he had recommended the deportation of Roy Clarke to the Minister of Home Affairs.
El 30 de julio de 2004 el Comité informó al Estado Parte de su decisión de extender su petición temporal de que no deportara al autor hasta la fecha de clausura del 82º período de sesiones del Comité, el 5 de noviembre de 2004.
On 30 July 2004, the Committee informed the State party of its decision to extend its temporary request not to deport the author until the closing date of the Committee's 82nd session, i.e. 5 November 2004.
El 9 de julio de 2004 el Comité, a través de su Relator Especial sobre nuevas comunicaciones, pidió al Estado Parte que no deportara al autor antes de que el Comité hubiera tenido la oportunidad de tratar la necesidad de seguir aplicando medidas provisionales.
On 9 July 2004, the Committee, through its Special Rapporteur on New Communications, requested the State party not to deport the author before the Committee has had an opportunity to address the continued need for interim measures.
Solo se deportará a un extranjero cuando no acepte regresar voluntariamente a su país de origen.
Only if a voluntary return to her or his home country does not occur will a foreigner be deported.
El artículo 23 de la Declaración Islámica Universal de Derechos Humanos dice que no se forzará a nadie a abandonar su país de residencia ni se deportará a nadie de él arbitrariamente.
Article 23 of the Universal Islamic Declaration of Human Rights says that no one shall be forced to leave the country of his residence or be arbitrarily deported therefrom.
En su comunicación inicial el autor de la queja rogó al Comité que pidiese al Estado parte que no le deportara hasta que se hubiese examinado su caso.
When submitting his initial communication, the complainant requested the Committee to ask the State party not to proceed with his removal until his case was being considered.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict