dejar ir

Sabes, no va a dejarte ir luego de esto.
You know, he's not just gonna walk away from that.
Así que tienes que dejarte ir con la corriente.
And you just have to go with the flow.
Los otros estaban dispuestos a dejarte ir, pero yo no.
The others were willing to let you go, but not me.
Ahora, todo lo que tienes que hacer es dejarte ir.
Now, all you have to do is let go.
No confundas el dejarte ir como un signo de debilidad.
Don't mistake my letting you go as a sign of weakness.
No puede dejarte ir solo con una taza de café.
I cannot let you go only with a cup of coffee.
Lo siento, pero vamos a tener que dejarte ir.
I'm sorry, but we're gonna have to let you go.
No podía dejarte ir haciendo lo que... Oh, por favor.
I couldn't let you go on doing what you... oh, please.
Ese es mi propósito de Año Nuevo, no dejarte ir.
That's my New Year's resolution, not to let you go.
Si esto sigue así, voy a tener que dejarte ir.
If this keeps up, I'm gonna have to let you go.
Ahora todo lo que puedo hacer es dejarte ir con amor.
Now all I can do is let you go with love.
¿Por qué se siente tan imposible el dejarte ir?
Why does it feel so impossible to let you go?
Lo siento mucho, pero vamos a tener que dejarte ir.
I'm really sorry, but we're gonna have to let you go.
Jim, lo siento, pero vamos a tener que dejarte ir.
Jim, I'm sorry but we're gonna have to let you go.
Y creo que es porque no puedo dejarte ir.
And I think it's because I can't let you go.
Y no estoy dispuesta a dejarte ir, no todavía.
And I'm not ready to let you go, not yet.
Mira, estamos muy orgullosos de ti por dejarte ir, y relajarte.
Look, we're so proud of you for letting go, and relaxing.
Porque si lo haces, entonces tengo que dejarte ir.
Because if you do, then I have to let you go.
Creo que tal vez es hora de dejarte ir.
I think maybe it's time to let you go.
Todo lo que tienes que hacer es dejarte ir.
All you have to do is let yourself go.
Word of the Day
to faint